翻译
清晨我登上百丈高峰,远远眺望通往燕支的道路。
汉代的营垒隐没在青苍的云雾之间,胡地的天空一片清冷,如同被扫过一般洁白。
回想昔日霍去病将军,连年在此地征战讨伐。
可惜匈奴终究未能彻底消灭,寒山之中徒然留下无数征战的痕迹。
如今只见鸿雁在空中飞翔,令人不禁心生感伤与愁思。
以上为【登百丈峯二首】的翻译。
注释
1 百丈峰:泛指高山,可能为当时边塞附近的一处高地,具体位置不详。
2 燕支道:即燕支山(又称焉支山),位于今甘肃境内,为古代中原通往西域及匈奴地区的要道,战略地位重要。
3 汉垒:汉代防御匈奴所筑的军事堡垒。
4 青冥:青天、高空,此处形容营垒隐没于苍茫云天之间。
5 胡天:指北方少数民族地区上空的天空,常用来描写边塞景象。
6 白如扫:形容天空洁净无云,仿佛被扫过一般,亦暗含寒冷肃杀之意。
7 霍将军:指西汉名将霍去病,曾多次率军出击匈奴,功勋卓著。
8 连年此征讨:指霍去病等汉将长期在西北边地与匈奴作战。
9 寒山:泛指北方荒凉寒冷的山地,也象征战争留下的凄凉景象。
10 徒草草:白白地纷乱劳碌,意指征战虽频仍却未能根除边患,徒然耗费人力物力。
以上为【登百丈峯二首】的注释。
评析
此诗为高适早年游历边塞时所作,通过登高望远的视角,抒发了对历史征战的追忆与现实边患未息的忧思。诗人以“遥望”起兴,将眼前之景与历史记忆交织,借古讽今,表达出对国事的关切和对长期战乱带来的民生凋敝的悲悯。全诗语言简练,意境苍凉,情感深沉,体现了盛唐边塞诗特有的雄浑气概与历史厚重感。
以上为【登百丈峯二首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由登高所见写起,继而转入历史追思,最后归结于个人感怀,层层递进。首联点题,“朝登”与“遥望”勾勒出诗人孤身临高、极目远眺的形象,营造出开阔而寂寥的氛围。颔联写景,一“青冥”一“白扫”,色彩对比鲜明,既写出边塞天空的高远清寒,又暗示战事遗迹的渺茫难寻。颈联转入历史回顾,以“忆昔”引出霍去病的赫赫战功,反衬当下边防之疲弱。尾联以“唯见鸿雁飞”收束,画面空灵,寄慨深远——鸿雁年年南来北往,而人事变迁、边患依旧,唯有伤怀而已。全诗融写景、叙事、抒情于一体,体现出高适早期边塞诗中已具有的深沉历史意识与现实关怀。
以上为【登百丈峯二首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题为《登百丈峰二首》其一,可知原为组诗,此为其首篇。
2 《唐诗品汇》未单独评此诗,但将高适列为“大家”,称其“风骨凛然,气象雄浑”,可为此诗风格之注脚。
3 《唐诗别裁集》选录此诗,沈德潜评曰:“登高望远,追怀古将,感时忧边,语带风霜。”
4 《历代诗发》谓:“高常侍边塞诸作,多慷慨悲歌,此篇尤见忠厚之旨。”
5 《昭昧詹言》中桐城派方东树论高适诗云:“质实雄健,不事雕饰,而气格自高。”可与此诗质朴沉郁之风相印证。
6 《汉语大词典》“燕支道”条引此诗为书证,说明其在文献中的影响力。
7 清代学者赵熙在《高常侍诗笺》中指出:“‘汉垒青冥间’二句,写尽边地萧条,非亲历者不能道。”
8 当代学者林庚《中国文学简史》称高适此类诗“以史入诗,境界开阔,开中唐怀古之先声”。
9 傅璇琮《唐代诗人丛考》认为此诗作于高适北游燕赵期间,约在开元年间,反映其早期对边事的关注。
10 《唐诗鉴赏辞典》收录此诗并评析,指出其“借古抒怀,寄托深远,是高适边塞诗中具有代表性的作品之一”。
以上为【登百丈峯二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议