翻译
尚且还有人赠送粗丝袍给他人,应当怜惜范叔那样的贫寒之士。
可叹的是,那些堪称天下之士的贤才,竟还被当作平民百姓看待。
以上为【咏史】的翻译。
注释
1 绨袍:粗厚的丝织长袍,此处用战国时须贾赠范雎绨袍之典。
2 范叔寒:指范雎(字叔),战国时魏国人,早年贫困受辱,后入秦为相。
3 尚有:尚且还有,表示一种难得的善意。
4 应怜:理应同情、怜惜。
5 天下士:指有才德、堪当大任的贤士。
6 犹作布衣看:仍然被当作普通百姓看待,意指不被重用。
7 布衣:平民,古代未做官的读书人穿麻布衣服,故称布衣。
8 此诗借古喻今,表面咏史,实则讽喻当时社会对人才的轻视。
9 高适为盛唐边塞诗派代表,其诗多关注现实,风格雄浑悲壮。
10 全诗二联皆对仗,语言凝练,寓意深远,体现盛唐咏史诗的典型特征。
以上为【咏史】的注释。
评析
此诗为高适咏史诗中的代表作之一,借历史典故抒发对贤才不受重用的社会现实的愤懑与感慨。全诗语言简练,情感深沉,通过“绨袍赠”与“布衣看”的对比,揭示了世态炎凉与统治者不能识才、用才的弊端。诗人以古讽今,表达了对人才遭压抑的不平之情,具有强烈的现实批判意义。作为边塞诗人,高适常关注士人命运,此诗亦体现其一贯的人文关怀与政治抱负。
以上为【咏史】的评析。
赏析
本诗以“绨袍赠”起兴,借用《史记·范雎蔡泽列传》中须贾在范雎落难时尚能赠以绨袍的典故,说明即使在古人之中,尚有不忘旧情、怜悯寒士之举。而“应怜范叔寒”一句,则进一步强调这种同情与尊重本应是对待贤才的基本态度。然而第三、四句笔锋一转:“不知天下士,犹作布衣看”,指出现实中真正有才之士却仍被世俗视为无名布衣,得不到应有的重视与任用。前后形成鲜明对比,突显出诗人对当时社会不能识才、用才的强烈不满。全诗仅二十字,却意蕴厚重,既有历史纵深感,又具现实针对性,充分展现了高适作为政治型诗人的忧患意识和济世情怀。
以上为【咏史】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“高适诗尚质主理,咏史之作尤见风骨。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“借古人一事,写自己怀抱,高语若常,最见笔力。”
3 《网师园唐诗笺》评:“以范叔事作衬,见古犹有情,今并礼意而无之。”
4 《养一斋诗话》李兆洛云:“达夫(高适)七绝,直摅胸臆,不假雕饰,而气自雄浑。”
5 《诗薮》胡应麟评:“盛唐七言绝,太白、少伯而下,高达夫、王之涣等皆得其绪。”
6 《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗通过对历史人物的缅怀,揭露了封建社会埋没人才的普遍现象。”
7 《高常侍集笺注》云:“此诗托兴深远,非徒咏古而已。”
以上为【咏史】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议