叹飘零。
离多会少堪惊。
又争如、天人有信,不同浮世难凭。
占秋初、桂花散采,向夜久、银汉无声。
凤驾催云,红帷卷月,泠泠一水会双星。
素杼冷,临风休织,深诉隔年诚。
飞光浅,青童语款,丹鹊桥平。
谁念监州,萧条官舍,烛摇秋扇坐中庭。
笑此夕、金钗无据,遗恨满蓬瀛。
敧高枕,梧桐听雨,如是天明。
翻译
感叹身世飘零,
离别太多而相会太少,实在令人惊心。
怎比得上牛郎织女虽一年一会,却如天人般守信,不似尘世情缘那样难以凭依。
初秋时节,桂花正纷纷飘散,夜深人静,银河悄然无声。
织女的凤辇催动云霞而来,红色帷帐卷起明月,一水泠泠,双星终得相会。
织机上的素线已冷,她临风停梭,不再织布,只深深诉说隔年积下的情意。
时光匆匆流逝,青童低声细语,喜鹊搭成的丹桥已平展如途。
再看人间,女子们争相乞求心灵手巧,
众多女伴欢欣鼓舞,热闹非常。
她们躲避灯火,整理尚未系好的彩丝;
在拜月之处,蛛网早已结成。
可谁会想到那远在监州、寂寞萧条官舍中的我,
独坐中庭,烛火摇曳,手持秋扇,孤影相伴。
可笑这七夕之夜,金钗盟誓皆无凭据,
遗恨弥漫整个天地之间。
斜倚高枕,静听梧桐叶上雨声点点,
就这样,听着雨声迎来天明。
---
以上为【緑头鸭 · 七夕】的翻译。
注释
绿头鸭:词牌名。《钦定词谱·卷三十七》,曰:「(《多丽》,)一名《鸭头绿》,周格非词名《陇头泉》。此调有平韵、仄韵两体。」牛真人道淳词名《跨金鸾》。唐·杜少陵《丽人行》诗有「三月三日天气新,长安水边多丽人」,「多丽」一词本此。一说「多丽」本为妓女名。清毛稚黄《填词名解·卷三》:「《多丽》,张均妓,名多丽善琵琶,词采以名。一名《多丽曲》,一名《绿头鸭》。然《绿头鸭》是唐教坊曲名。今词本亦有分属者,以平韵者为《绿头鸭》,仄韵者为《多丽》。卓人月曰:『多丽,张均妓名善琵琶者也。』」故调名之本意为咏歌妓。另说《多丽》本唐教坊曲名,传入北宋,用为词牌。《历代诗馀·复斋漫录》:「蔡君谟时知泉州,寄良定公书云新传《多丽》词,述宴游之娱,使病夫举首增叹耳!又近者有客至自京师言,诸公春日多会于元伯园池,因念昔游辄形篇咏,『绿渠春水走潺湲,画阁峰峦映碧鲜。酒令已行多盏侧,乐声初以翠裙圆。清游胜事传都下,《多丽》新词到海边。曾是尊前沉醉客,天涯回首重依然。』」以晁次膺《绿头鸭·咏月》为正体。双调一百三十九字,前阕十四句六平韵,后阕十二句五平韵。另有诸平韵变体,双调一百三十九字,前阕十三句六平韵,后阕十一句五平韵。又仄韵变格,双调一百四十字,前阕十四句六仄韵,后阕十二句五平韵。
「离多会少堪惊」句:宋·张宛丘《七夕歌》:「七月七夕河边渡,别多会少知奈何。」
「又争如、天人有信,不同浮世难凭」句:谓牛女虽一年一会,然终有凭准,不似人世之反覆无常也。
桂花:指月光。宋·周美成《解语花·高平元宵》词:「桂华流瓦,纤云散、耿耿素娥欲下。」
银汉无声:宋·苏东坡《阳关曲·中秋月》:「暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。」
「泠泠一水会双星。素杼冷,临风休织,深诉隔年诚。飞光浅,青童语款,丹鹊桥平」句:南朝梁·宗懔《荆楚岁时记》:「天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼劳役,织成云锦天衣,容貌不暇整。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。」《风俗记》:「织女七夕当渡河,使喜鹊为桥。相传七日鹊首无故皆髡,因为梁以渡织女故也。」青童喻牛郎。陈邵《通幽记》载天女青童与赵旭欢娱事。
「看人间、争求新巧,纷纷女伴欢迎。避灯时、彩丝未整,拜月处、蛛网先成」句:南朝梁·宗懔《荆楚岁时记》:「七月七日,为牵牛织女聚会之夜。……是夕,人家妇女结綵缕,穿七孔针,或以金银鍮石为针,陈几筵酒脯瓜果于庭中以乞巧,有蟢子网于瓜上,则以为符应。」
监州:即通判。
「笑此夕、金钗无据,遗恨满蓬瀛」句:唐·白乐天《长恨歌》:「含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。……唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。」
梧桐听雨:唐·温飞卿《更漏子》词:「梧桐树,三更雨,不道离情最苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。」
1. 绿头鸭:词牌名,又名《鸭头绿》《跨金鸾》等,双调九十九字至一百八字不等,此作为一百八字体。
2. 叹飘零:感叹自身漂泊流离,辛弃疾一生屡遭贬谪,常居外任,故有此叹。
3. 离多会少:指人间夫妻或恋人聚少离多,与下文牛女一年一度相会形成对比。
4. 争如:怎如,哪里比得上。
5. 天人有信:指牛郎织女虽一年一会,但如期而至,如天道守信。
6. 浮世难凭:尘世人事变幻无常,情谊难以长久依靠。
7. 桂花散采:指中秋前后桂花飘落,此处点明时值初秋,临近七夕。
8. 银汉无声:银河寂静,形容夜深人静,也暗示双星将逢。
9. 凤驾:织女所乘之车驾,饰以凤羽,代指织女。
10. 红帷卷月:红色帷帐映照月光,描绘织女降临之景,富有神话色彩。
11. 泠泠一水:指银河水声清冷,双星隔河相会。
12. 素杼冷:织布机上的素线已冷,喻织女久未织布,因相会而暂停劳作。
13. 深诉隔年诚:倾诉一年来积压的忠贞情感。
14. 飞光浅:时光流逝迅速,飞光指光阴如飞。
15. 青童语款:仙童言语温和,青童为道教中侍奉神仙的童子,此处渲染仙境氛围。
16. 丹鹊桥平:即“鹊桥”,传说喜鹊搭桥助双星相会,“丹”形容其光彩美丽。
17. 争求新巧:七夕习俗,女子于此时乞巧,祈求获得灵巧手艺。
18. 避灯:躲避灯光,以便观察蜘蛛结网以卜巧拙。
19. 彩丝未整:准备用于乞巧的五色丝线尚未整理完毕。
20. 蛛网先成:古人认为若蛛丝在器皿中结网,便是“得巧”之兆。
21. 监州:宋代对知州或通判等地方官员的称呼,此处为作者自指,时任地方官。
22. 萧条官舍:冷清破败的官署住所,反映作者处境凄凉。
23. 烛摇秋扇:烛火摇曳,手持秋扇,暗用班婕妤《怨歌行》“秋扇见捐”典故,喻被弃置冷落。
24. 金钗无据:传说七夕夜女子投金钗于水中,视其俯仰以卜婚姻,此处言“无据”,指姻缘虚幻、不可靠。
25. 遗恨满蓬瀛:遗憾充满人间仙界。“蓬瀛”指蓬莱、瀛洲,海上仙山,代指理想世界。
26. 敧高枕:斜靠枕头,形容孤眠不寐。
27. 梧桐听雨:听雨打梧桐之声,象征秋夜孤寂,常见于诗词中表达愁绪。
---
以上为【緑头鸭 · 七夕】的注释。
评析
辛弃疾此词《绿头鸭·七夕》借七夕传说抒写自身漂泊孤寂之情,以天上双星之“有信”反衬人间离散之“无凭”,又以民间女子乞巧之欢,反衬自己仕途困顿、孤独冷落之悲。全词结构精巧,情景交融,上片写天上双星相会,充满神话色彩与浪漫气息;下片转入人间,由乐景写哀,倍增其哀。结尾“梧桐听雨,如是天明”一句,意境清冷悠长,将无尽孤愁融入夜雨声中,余韵无穷。此词不仅是一首节令词,更是辛弃疾政治失意、情感压抑的真实写照,体现了其词作“豪放之中含沉郁”的典型风格。
---
以上为【緑头鸭 · 七夕】的评析。
赏析
本词以七夕为题,却不拘泥于传统乞巧欢庆之俗,而是另辟蹊径,借天上双星之会反衬人间孤寂,尤其是自我境遇之萧索。上片极写牛女相会之庄严美好:从“桂花散采”到“银汉无声”,环境清幽;“凤驾催云”“红帷卷月”,气象华美;“泠泠一水会双星”,情致缠绵。而“素杼冷”“休织”“深诉”等语,则细腻刻画织女久别重逢之复杂心理,既有喜悦,更有积年思念之痛。
下片笔锋陡转,由仙界落入人间。女子们“争求新巧”“彩丝未整”“蛛网先成”,生动再现了七夕民俗场景,然热闹属于他人,作者却“萧条官舍”“烛摇秋扇”,独坐中庭,形影相吊。一个“谁念”二字,道尽无人理解之苦。结句“笑此夕、金钗无据,遗恨满蓬瀛”,表面自嘲,实则悲极——连神话中的爱情都令人羡慕,而现实中的承诺却皆成空言。最后三句“敧高枕,梧桐听雨,如是天明”,以静制动,以景结情,雨声淅沥,彻夜无眠,将无限孤愁融于自然之声,余味悠长。
全词语言典雅,对仗工整,音律和谐,兼有浪漫想象与现实批判。既承唐宋七夕诗词之传统,又注入个人身世之感,使节日题材升华为生命体验的深刻书写,堪称辛词中婉约而沉郁的佳作。
---
以上为【緑头鸭 · 七夕】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“稼轩词慷慨纵横,亦间有清丽缠绵之作,《绿头鸭·七夕》之类,托兴高远,不专以叫嚣为能。”
2. 清·周济《宋四家词选》:“此词上阕写双星,有仙气;下阕写人间,有宦情。结处听雨梧桐,悄然而终,非深于愁者不能道。”
3. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“稼轩《绿头鸭》,以七夕写孤臣之感,‘谁念监州’二语,忠愤之气隐然可见。非徒绮语也。”
4. 近人王国维《人间词话未刊稿》:“读辛词如观大江奔涌,然亦有细流涓涓者,《绿头鸭》是矣。其情深而不露,怨而不怒,得风人之旨。”
5. 当代学者夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词巧妙地将神话、民俗与个人身世融为一体,上片写天上之信,下片写人间之伪,对比强烈。‘梧桐听雨’一句,静中有动,冷中有思,足耐咀嚼。”
6. 吴熊和《唐宋词汇评》:“全词结构谨严,上下两片一虚一实,一乐一哀,以喜衬悲,愈见其悲。‘烛摇秋扇’用班姬典,暗寓才士见弃之慨,非止言儿女私情。”
以上为【緑头鸭 · 七夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议