翻译
山路如鸟道般曲折盘旋,通向七盘山下,古藤缠绕,苍木参天,峡谷中传来寒意阵阵的水声。
此处风景奇异绝美,却非我故乡;而我得以在此久留,只因身是被贬之官。
还记得边疆烽火上传来的紧急军报,近来却听说苗民已接受教化,改穿汉人衣冠。
我早已萌生弃官归隐、定居蛮夷之地的念头,但白发渐生,父母年迈,难以尽孝奉养,心中不免愧疚难安。
以上为【七盘】的翻译。
注释
1 七盘:指七盘岭,位于今四川与陕西交界处,地势险峻,有“七盘十二弯”之称,为古代入蜀要道。
2 鸟道:形容山路极险,仅可通鸟飞,人行其上如在云端。
3 萦纡:回旋曲折。
4 古藤苍木:古老的藤蔓与参天古树,描写山林幽深荒僻之景。
5 峡声寒:峡谷中水流之声令人感到寒意,既写实亦寓情于景。
6 境多奇绝非吾土:风景虽奇美,却非故乡,暗含漂泊之悲。
7 淹留:久留,此处指因贬谪而被迫滞留边地。
8 边峰传羽檄:边疆烽火台上传来插有羽毛的紧急军书,喻战事紧张。
9 苗俗化衣冠:指西南少数民族接受中原文化,改穿汉服,象征教化推行。
10 投簪:掷去簪子,喻弃官归隐。古时官员束发戴冠,以簪固定,投簪即表示辞官。
11 居夷:居住于边远少数民族地区,语出《论语·子罕》:“君子居之,何陋之有?”王守仁常以此表达安于贬所之志。
12 垂白:头发花白,指年老。
13 菽水欢:典出《礼记·檀弓下》,指子女奉养父母粗食薄衣亦能尽孝,菽水承欢即谓孝亲之乐。此处言自己年迈父母无人奉养,心怀愧疚。
以上为【七盘】的注释。
评析
此诗为明代思想家、文学家王守仁(王阳明)所作,题为《七盘》,写于其谪戍贵州龙场驿期间。诗中融合了旅途艰险、异乡风物、政治际遇与内心矛盾,展现了诗人身处逆境时复杂的情感世界。一方面,他面对奇绝山水,心生超然之志;另一方面,又因贬谪身份与忠孝难全的现实而深感苦闷。诗风沉郁顿挫,情真意切,既有士大夫的忧患意识,也透露出其后来“心学”思想中追求内在超越的端倪。
以上为【七盘】的评析。
赏析
本诗首联以“鸟道萦纡”与“古藤苍木”勾勒出七盘山险峻荒寂之貌,“峡声寒”三字更添心理上的孤冷氛围,为全诗定下基调。颔联转写心境,“非吾土”与“是谪官”对仗工稳,既道出身世飘零之痛,又隐含无奈中的自嘲。颈联由自然转入社会,从边陲战警到苗俗归化,展现边地变迁,亦反映诗人关注现实的政治情怀。尾联直抒胸臆,“投簪”见其超脱之志,“垂白难承菽水欢”则流露人子之痛,忠孝难两全的矛盾跃然纸上。全诗情景交融,结构严谨,语言质朴而意蕴深厚,体现了王守仁作为理学家兼诗人的典型风格——在困厄中寻求精神超越,却又不脱离人伦情感的真实。
以上为【七盘】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评王守仁诗:“出入宋元,得性情之正,不尚华藻,而志节凛然,读其诗如见其人。”
2 钱谦益《列朝诗集小传》称:“阳明先生以理学名世,其诗亦磊落有奇气,尤多登临纪行之作,慷慨悲凉,具见胸次。”
3 黄宗羲《明儒学案》言:“先生谪龙场,穷荒无书,日坐石穴中,默记旧读,遂悟格物致知之旨。其所作诗,多寄托遥深,非徒吟咏风月者比。”
4 《四库全书总目·阳明全书提要》云:“守仁诗文皆畅达明晰,不事雕饰,而议论精卓,足以发挥义理。”
5 陈田《明诗纪事》载:“阳明在黔中诸作,如《七盘》《始得东洞》等篇,皆沉郁顿挫,有骚人之致。”
以上为【七盘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议