翻译
听说虔南之地长期饱受淫雨之苦,深山之中毒雾弥漫,天气阴沉昏暗。
我到这里却偏偏遇上整个春天的干旱,有谁能扭转天意,唤来连续三日的甘霖?
郴州一带盗寇正在劫掠,北方边塞战事也接连不断。
忧心百姓却无计可施,只能空自落泪;何时才能辞官归隐,回到海边安居?
以上为【祈雨二首】的翻译。
注释
1 虔南:明代称赣州府为虔州,故虔南指今江西南部一带,当时属偏远多瘴疠之地。
2 毒雾长阴阴:形容南方山中湿热蒸郁,常有瘴气,气候阴晦。
3 一春旱:指整个春季无雨,与前句“苦雨”形成对比,突出地域差异与天象反常。
4 解:懂得、能够之意。
5 挽回三日霖:化用古代祈雨典故,如商汤祈雨、汉代董仲舒求雨等,希望有人能感动上天降下甘霖。
6 寇盗郴阳:指湖南郴州一带民变或盗贼活动频繁。明代中期南方多有流民起义,治安不稳。
7 干戈塞北:北方边境战事不断,可能影射蒙古部落侵扰。
8 忧民无计:虽有济世之心,却无解决灾荒与战乱的实际办法。
9 泪空堕:白白落泪,表达无力回天的悲愤。
10 谢病几时归海浔:以称病辞官为念,渴望退隐海滨。“海浔”即海边,象征远离政治纷扰的归宿。
以上为【祈雨二首】的注释。
评析
《祈雨二首》其一表现了王守仁在地方任职期间面对自然灾害与社会动荡交织局面时的深切忧虑和无力感。诗中由自然现象切入,由旱情引出对民生疾苦的关怀,再转入对时局动乱的担忧,情感层层递进。诗人既忧天灾,又忧人祸,体现出儒家士大夫“以天下为己任”的责任感。结尾流露出退隐之思,实则是理想受挫后的无奈感叹,更显其忧国忧民之深。
以上为【祈雨二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚。首联以“见说”起笔,引入虔南恶劣自然环境,为后文旱情作反衬。颔联陡转,点明当下春旱之困,发出“谁解挽回”的叩问,既有对天意的质询,也暗含对执政者无能的批评。颈联由天灾转入人祸,将地方盗乱与边疆战事并列,展现内外交困的时代图景。尾联直抒胸臆,“泪空堕”三字力重千钧,道尽良臣志士的无奈与悲悯。结句“谢病归海浔”看似消极,实为理想破灭后的沉痛之语,与杜甫“独向沧江老”一类诗句精神相通。全诗语言质朴而意境深远,体现了王阳明作为理学家兼政治家的现实关怀。
以上为【祈雨二首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十八录此诗,称:“阳明先生以理学名世,然其诗多关切时政,有风人之旨。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益评:“守仁诗不事雕琢,而哀时悯乱之情,溢于言表。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》云:“守仁诗出入宋调,多抒写性灵,亦有感时之作,如《祈雨》诸篇,具见忧国之怀。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“忧旱忧乱,两层俱到,结语凄恻。”
5 近人陈田《明诗纪事》戊签卷五载:“阳明巡抚南赣时作,《祈雨》二首皆为民事而发,非徒吟咏风景者比。”
以上为【祈雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议