翻译
不要责怪我对故乡的思念日夜加深,战乱与病痛同时侵袭着我衰弱的身体。
我虽孤独,但内心自信坚如钢铁;任凭众人如何诽谤,也无法熔化我的信念。
碧水环绕、丹山耸立的地方,曾是我们旧日相约共守的理想之境;那朗朗青天、明亮白日,便是我心迹的见证与知音。
茅草屋前岁末晚景自有风光,云雾弥漫在清澈的溪流上,白雪覆盖着高耸的山峰。
以上为【用韵答伍汝真】的翻译。
注释
1. 伍汝真:即伍希儒,字汝真,江西人,明代学者,王阳明弟子之一,曾参与讲学,笃信心学。
2. 莫怪乡思日夜深:不要责怪思乡之情日益深切。乡思,对故乡的思念。
3. 干戈:兵器,代指战争、兵乱。此处指王阳明晚年平定地方叛乱及军旅生涯。
4. 衰病两相侵:身体衰老与疾病同时折磨。王阳明晚年多病,仍带病出征。
5. 孤肠自信终如铁:孤肠,孤独的心肠,指内心的坚守。自信内心始终坚如钢铁。
6. 众口从教尽铄金:众口铄金,比喻舆论力量大,连金属都能熔化。语出《国语·周语》:“众心成城,众口铄金。”此处表示任凭世人如何非议,亦不动摇信念。
7. 碧水丹山:青绿的水与赤红的山,形容风景清幽秀丽,亦象征理想境界。
8. 曾旧约:过去曾有共同的约定,可能指与友人共修圣学、讲道论德之志。
9. 青天白日是知心:以青天白日比喻光明磊落之心,表明自己心迹坦荡,天地可鉴。
10. 茅茨岁晚饶风景,云满清溪雪满岑:茅茨,茅草屋,指简朴居所。岁晚,年末,也暗喻人生晚年。清溪,清澈的溪流。岑,小而高的山。雪满岑,积雪覆满山巅,象征高洁。
以上为【用韵答伍汝真】的注释。
评析
此诗为王守仁在人生困顿之际所作,回应友人伍汝真(伍希儒)的来信。诗人身处战乱与病痛交织之中,思乡情切,却仍坚守道德信念与良知追求。全诗情感深沉而意志坚定,既有对现实困境的坦承,又有对理想人格的执着。语言质朴而意境高远,融情于景,以自然山水喻志节,体现了阳明心学“心即理”“致良知”的精神内核。诗中“孤肠自信终如铁,众口从教尽铄金”尤为警策,展现出不畏毁誉、独立不惧的精神风骨。
以上为【用韵答伍汝真】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,点出“乡思”与“干戈衰病”的双重煎熬,奠定沉郁基调。颔联陡然振起,以“孤肠如铁”对“众口铄金”,形成强烈对比,凸显诗人内在意志之坚定,即便身处舆论漩涡,亦不改其志。颈联回顾往昔与友人的精神之约,以“碧水丹山”“青天白日”等意象营造出超然物外的理想境界,既是回忆,也是信念的寄托。尾联转写眼前景,茅屋、清溪、云雾、雪山,画面宁静高远,寓示诗人虽处困厄,却能在自然中寻得心灵慰藉与精神超越。全诗融合儒家的道德担当与道家的自然情怀,展现了王阳明作为哲人兼战士的独特人格魅力。
以上为【用韵答伍汝真】的赏析。
辑评
1. 《王阳明全集》卷十九收录此诗,题为《用韵答伍汝真》,为王守仁晚年诗作代表之一。
2. 清代黄宗羲《明儒学案·姚江学案》称阳明“以诗言志,皆本良知”,此诗正可见其心学修养与人生境界之合一。
3. 近人陈荣捷《王阳明传习录详注集评》指出:“阳明诗不事雕琢,而真情流露,尤以晚年羁旅之作最见风骨。”
4. 《四库全书总目提要》评王阳明诗:“大致直抒胸臆,不尚华藻,而气格自高。”此诗即为典型。
5. 当代学者钱明《王阳明及其后学诗文研究》认为:“《用韵答伍汝真》以简淡之语写沉雄之志,是阳明‘心即理’思想的艺术呈现。”
以上为【用韵答伍汝真】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议