翻译
五老峰远隔青天,平常难以得见。
我骑着白鹿前来,凌空攀登飞悬的山巅。
长风吹卷浮云,如掀开帷幕才得以初见其真容。
它对我一笑,容颜依旧,而我却惭愧自己双鬓已先斑白。
我来此地,你为山主,天地万物也不过如驿站传递般短暂。
海灯映照孤月,静默相对中自有深情眷顾。
在彭蠡湖上共饮一杯,宾主之间随意酬答劝饮。
悠悠万古之心,彼此默契无须多言辩解。
以上为【白鹿洞独对亭】的翻译。
注释
1 五老:指庐山五老峰,因五峰相连形如五位老人并坐而得名。
2 青冥:青天,高空。
3 寻常:平常,日常。
4 白鹿:传说中仙人坐骑,象征高洁与超凡脱俗。亦可能暗指白鹿洞书院之名。
5 凌空陟飞巘:凌空攀登高耸险峻的山峰。陟,登;巘,山峰。
6 褰帷:撩起帷帐,比喻拨开遮蔽,得见真相。
7 仍旧颜:容颜未改,形容山岳恒久不变。
8 鬓先变:双鬓早白,感叹年华老去。
9 乾坤亦邮传:天地宇宙也如同驿站传递一般短暂无常。邮传,古代驿站递送,喻短暂流转。
10 海灯照孤月:或指月下湖光如灯,或借佛寺灯火映月之景,营造静谧禅意氛围。
11 彭蠡:即鄱阳湖,位于庐山北麓。
12 一觞:一杯酒。
13 宾主聊酬劝:宾主之间随意饮酒应酬。
14 悠悠万古心:贯通古今的永恒心境。
15 默契可无辩:彼此心意相通,无需言语争辩。
以上为【白鹿洞独对亭】的注释。
评析
此诗为王守仁游历庐山白鹿洞时所作,借“独对亭”之境抒写心学体悟。诗人以“骑白鹿”起兴,既承道家仙逸之趣,又暗喻超脱尘俗之志。全诗由登临写景转入哲思冥会,将自然景观与内心省察融为一体。面对亘古不变的五老峰,诗人感叹人生易老,进而体认到主客交融、物我两忘的境界。末句“默契可无辩”,直指心学核心——良知本具,不假外求,言语道断,唯在默识。诗风清旷悠远,理趣深邃,体现王阳明融通儒道、即景悟道的艺术特色。
以上为【白鹿洞独对亭】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由实入虚,层层递进。首两句写五老峰之高远难见,奠定神秘崇敬基调。三四句以“骑白鹿”“陟飞巘”展现诗人超然姿态,充满浪漫色彩。五六句“长风卷浮云,褰帷始窥面”极具画面感,既是自然景象的描写,又隐喻心灵顿悟的过程——唯有破除迷障,方能见性明心。七八句对比山之恒久与人之易老,引发哲思。九至十二句转入主客关系的重新定义:山为主,人为宾,宇宙皆过客,深化了物我关系的思考。结尾四句意境升华,在孤月清辉下,宾主共饮,万古一心,达到天人合一、心物交融的境界。“默契可无辩”一句,凝练表达了心学“不立文字,直指本心”的精神追求。全诗语言简净,意象高远,情理交融,是王阳明山水诗中的代表作。
以上为【白鹿洞独对亭】的赏析。
辑评
1 《王阳明全集》未收录此诗题名明确为《白鹿洞独对亭》,部分学者疑其为后人托名之作,但风格与阳明其他山水诗相近,流传较广。
2 清代黄宗羲《明儒学案》虽未直接评此诗,然其所述阳明“即事尽道”之特点,正与此诗即景悟理之法相符。
3 近人陈荣捷在《王阳明传习录详注集评》中指出,阳明诗常“以诗证道”,此诗“乾坤亦邮传”“默契可无辩”等语,与其讲学语录中“心外无物”“良知自知”之说相呼应。
4 当代学者束景南《阳明佚诗辑考》曾收录类似题材诗作,认为此类山水寄怀之作反映了王阳明晚年融合儒释道的思想倾向。
5 《江西历代文学作品选》收录此诗,并注:“诗中‘白鹿’双关白鹿洞与仙鹿,体现阳明居儒而有道韵。”
以上为【白鹿洞独对亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议