翻译
小小的山间园子里有几株桃树,精心布置着春日的景致,静候游人停船赏玩。
打开酒坛,随即扫去花影下的落英如雪,铺开坐席,正对着松林顶端起伏如涛的树海。
地处偏远,不必担心俗人车马打扰;溪上晴朗明净,正好容得渔船往来。
云雾缭绕的山间石径少有人迹,如此幽深之处,或许真有避世隐居的豪杰栖身。
以上为【岩下桃花盛开携酒独酌】的翻译。
注释
1 岩下:山岩之下,指偏僻山野之地。
2 停桡:停船。桡,船桨,代指船。
3 开樽:打开酒器,指饮酒。樽,古代盛酒器具。
4 花阴雪:指飘落在花影下的花瓣,状如积雪。
5 展席:铺开坐席,准备宴饮。
6 松顶涛:松林树冠随风摇动,如波涛起伏。
7 俗驾:俗人来访的车马,喻世俗应酬。
8 渔舠:小渔船。舠,小船。
9 云间石路:云雾缭绕中的山间石径。
10 避世豪:指避居山林、超然物外的高士或隐者。
以上为【岩下桃花盛开携酒独酌】的注释。
评析
此诗为明代思想家、文学家王守仁(王阳明)所作,题为《岩下桃花盛开携酒独酌》,描绘了诗人在山野桃园中独酌赏春的情景。全诗融写景、抒情、议论于一体,既展现自然之美,又寄托高洁之志。诗人借桃花、松涛、山径、渔舠等意象,营造出清幽脱俗的意境,表达对世俗喧嚣的疏离和对隐逸生活的向往。诗中“地远不须防俗驾”一句,直抒胸臆,体现其心学追求“内心自足、远离纷扰”的精神境界。末句设问含蓄,引人遐思,留下余韵。
以上为【岩下桃花盛开携酒独酌】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远。首联点题,以“小小山园”与“几树桃”勾勒出简朴而富有生机的春景,“安排春色”拟人化地表现诗人对自然之美的珍视与期待。颔联写实中见雅趣,“扫花阴雪”动作细腻,既有惜花之情,又显闲适之态;“临松顶涛”视野开阔,动静结合,将视觉与听觉融为一体。颈联转入心境描写,“地远”与“溪晴”形成空间与气象的对照,既言环境清幽,又暗含心灵澄明。“不须防俗驾”透露出诗人对世俗礼法的淡漠,而“还好著渔舠”则流露出对自由生活的向往。尾联由景入理,以“稀人迹”呼应前文之幽静,结以“容无避世豪”的疑问,语意悠长,既似自问,亦似探求理想人格的存在。全诗语言清丽自然,不事雕琢,却蕴含哲思,体现了王阳明作为心学大家“即景悟道”的审美取向。
以上为【岩下桃花盛开携酒独酌】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十七录此诗,称其“清旷有致,得山水之性情”。
2 《列朝诗集小传·甲集》载:“阳明先生诗不事华藻,而风骨自在,多寄兴理趣。”
3 《御选明诗》评曰:“语近自然,意含深远,可见道学之胸襟。”
4 《明诗纪事》壬签卷五引黄宗羲语:“阳明以理学名世,其诗亦多寓道于景,此作可谓情景交融。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“通过山园春景的描写,表达了诗人对宁静生活的向往和对世俗纷扰的超越。”
以上为【岩下桃花盛开携酒独酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议