亭上秋风,记去年袅袅,曾到吾庐。
山河举目虽异,风景非殊。
功成者去,觉团扇、便与人疏。
吹不断,斜阳依旧,茫茫禹迹都无。
”谁念我,新凉灯火,一编《太史公书》。
翻译
秋风亭上的秋风姗姗吹过,拂拭着我的脸;记得它去年曾到过我的家。我抬头观望,这里的山河与我家里的山河形状虽然不一样,但人物风情却很相似。功成的人走了,我觉得到了秋天气候变冷,团扇也被人抛弃了。斜阳与过去一样,秋风是吹不断的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功绩和遗迹一点也没有了。
一千多年前汉武帝写的《秋风辞》,真是好的诗章,美妙的词句,可以称得上千古绝唱,到现在人们还在传诵着它。怎么有人说那是模仿司马相如的章句呢?现在树叶落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到忧愁。朋友来信:「催我赶快回家,不要迟延,现在正是喫蓴羹鲈鱼美味的时候。」有谁会想到我,在这个秋夜凄凉的时候,独对孤灯,正在研读太史公写的《史记》呢?
版本二:
秋风从亭上吹过,记得去年那轻柔的风,也曾吹拂到我的居所。举目远望山河,虽然景色依旧,却已非故土风光。功业有成之人早已离去,才觉出自己如团扇般被冷落疏远。唯有秋风不断吹拂,斜阳依旧照耀,而大禹治水的遗迹早已渺茫难寻。
司马相如那样的辞赋依然流传千古,那些风流文句,又有谁能比拟?如今草木凋零,江水清冷,更使我心生孤寂忧愁。老友来信劝告:“不要因循苟且,忘了故乡的莼菜与鲈鱼。”谁又能理解我,在这新凉时节,独对灯火,手捧一卷《太史公书》的孤怀?
以上为【汉宫春 · 会稽秋风亭怀古】的翻译。
注释
汉宫春:词牌名。汉宫,汉朝宫殿,亦借指古代封建王朝的宫殿。元盛如梓《庶斋老学丛谈》云:「武昌濒江有吕公矶,上有黄鹤楼。一日有题《汉宫春》于其上云……不知为何人作,或言洞宾语也。后三十年己未,元兵渡江。」东晋无名氏据旧籍撰有《汉宫春色》,写西汉惠帝皇后张嫣遗事,以张皇后为汉宫第一美人,然其遭遇极为不幸。调名或本此。北宋新声,张子野《蜡梅》词为创调之作。宋人用此调者较多。稼轩词题为《立春》,乃宋词名篇,亦为宋人通用之正体。辛词另有《会稽蓬莱阁怀古》是以文为词之典范,词情悲凉而豪放,词中多用文言虚词与文言句法,但全词意脉贯注,极为生动。无名氏一首抒写宫怨,最切合此调之声情,词云:「玉减香消,被婵娟误我,临镜妆慵。无聊强开强解,蹙破眉峰。凭高望远,但断肠、残月初钟。须信道、承恩在貌,如何教妾为容。风暖乌声和碎,更日高院静,花影重重。愁来待只滞酒,酒困愁浓。长门怨感,恨无金、买赋临邛。翻动念、年年女伴,越溪共采芙蓉。」陆放翁《初自南郑来成都作》词乃感慨时事与言志之作。此调音节较响亮,而调势于奔放中归于收敛,多为豪放词人所用以言志抒情,但亦可表达婉约与含蓄之情。南宋词人用者较众。此调有两体。一为平韵体,始见《梅苑·卷一》载宋张子野词。《词谱·卷二十四》:「皆以前后段起句用韵、不用韵辨体。」一为仄韵体,见宋康伯可《顺庵乐府》。宋有无名氏词名《汉宫春慢》,见《高丽史·乐志二》。《梦窗词集》入「夹钟商」。各家句豆多有出入,兹以《稼轩长短句》为准。九十六字,前后阕各四平韵。
「会稽蓬莱阁怀古」:广信书院本原题作「会稽蓬莱阁观雨」,而并无观雨之意境。《汉宫春·秦望山头》阕原题作「会稽蓬莱阁怀古」却有「乱云急雨」句,写雨天景色。因径将两词题中之「观雨」与「怀古」二语词互换。
秋风亭:南宋·张淏《会稽续志》:「秋风亭在观风堂之侧,其废已久,嘉定十五年,汪纲即旧址再建。纲自记于在柱云:『秋风亭辛稼轩曾赋词,脍炙人口,今废矣。余即旧基面东为亭,复创数椽于后,以为宾客往来馆寓之地,当必有高人胜士如宋玉、张翰来游其间,游目骋怀,幸为我留,其毋遽起悲吟思归之兴云。』」按:《会稽续志》此文,不著秋风亭创始于何人,唯据下引张约斋和章题中「稼轩即帅浙东,作秋风亭成,以长短句寄余」诸语,知其为稼轩手创也。
「亭上秋风,记去年袅袅」、「只今木落江冷,眇眇愁余」句:战国楚·屈原《楚辞·九歌·湘夫人》:「帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。」
「山河举目虽异,风景非殊」句:南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:「过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯(顗(yǐ))中坐而叹曰:『风景不殊,正自有山河之异。』皆相视流涕,唯王丞相(导)愀然变色曰:『当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对邪?』」
「功成者去」句:《战国策·卷五·〈秦策三·蔡泽见逐于赵〉》:「蔡泽(谓应侯)曰:『……夫四时之序,成功者去。……』」
团扇:《汉书·外戚传》载班婕妤《怨歌行》云:「新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。」
「茫茫禹迹都无」句:《左传·襄公四年》:「虞人之箴曰:『芒芒禹迹,画为九州。』」《史记·卷二·夏本纪》:「或言禹会诸侯江南,计功而崩,因葬焉,命曰会稽。会稽者,会计也。」南朝宋·裴龙驹《集解》:「《越传》曰:『禹到大越,上苗山,大会计,爵有德,封有功,因而更名苗山曰会稽。』」
茂陵词:茂陵,汉武帝陵名。汉武帝《秋风辞》云:「秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。汎楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。少壮几时兮奈老何。」
拟相如:《汉书·卷八十七上·扬雄传》:「先是时,蜀有司马相如,作赋甚弘丽温雅,雄心壮之,每作赋,常拟之以为式。」
江冷:《新唐书·卷二百零一·〈文艺列传·崔信明传〉》:「崔信明,青州益都人。高祖光伯,仕后魏为七兵尚书。信明之生,五月五日日方中,有异雀鸣集庭树,太史令史良为占曰:『五月为火,火主《离》,《离》为文,日中,文之盛也,雀五色而鸣,此儿将以文显。然雀类微,位殆不高邪。』及长,强记,美文章。乡人高孝基尝语人曰:『崔生才富,为一时冠,但恨位不到耳。』隋大业中,为尧城令。窦建德僭号,而信明族弟敬素者,为贼鸿胪卿,自谓得意,语信明曰:『夏王英武,有举天下心,士女襁负而至不可数。兄不以此时立功立事,岂所谓见几不俟终日乎?』答曰:『昔申胥海隅钓师,能固其节。尔欲吾屈身贼中求斗筲邪?』遂逾城去,隐太行山。贞观六年,有诏即家拜兴势丞。迁秦川令,卒。信明蹇亢,以门望自负,尝矜其文,谓过李百药,议者不许。扬州录事参军郑世翼者,亦骜倨,数恌轻忤物,遇信明江中,谓曰:『闻公有「枫落吴江冷」,愿见其馀。』信明欣然多出众篇,世翼览未终,曰:『所见不逮所闻!』投诸水,引舟去。」
莼鲈:《晋书·卷九十二·〈文苑列传·张翰传〉》:「张翰,字季鹰,吴郡吴人也。……翰有清才,善属文,而纵任不拘,时人号为『江东步兵』。……翰因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:『人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎!』遂命驾而归。」南朝宋·刘义庆《世说新语·识鉴》:「张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:『人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?』遂命驾便归。俄而齐王败,时人皆谓见机。」
新凉灯火:唐·韩昌黎《符读书城南》:「时秋积雨霁,新凉入郊墟。灯火稍可亲,简编可卷舒。」
1. 汉宫春:词牌名,又名“汉宫春慢”,双调九十六字,平韵。
2. 会稽:今浙江绍兴,南宋时属两浙东路,辛弃疾晚年曾居于此。
3. 秋风亭:亭名,具体位置不详,当在会稽某地,因秋风得名。
4. 袅袅:形容风轻柔绵长的样子。
5. 吾庐:我的居所,指作者当时在会稽的住所。
6. 团扇:汉班婕妤《怨歌行》以团扇喻女子失宠,后常用以比喻被弃置的臣子。此处辛弃疾自比团扇,感叹遭朝廷冷落。
7. 禹迹:大禹治水所至之处,代指中原故土。语出《左传·襄公四年》:“芒芒禹迹,画为九州。”
8. 茂陵词:指汉代司马相如的辞赋。司马相如卒于茂陵,故称。
9. 解拟相如:能够比拟司马相如。解,能;拟,比拟。
10. 莼鲈:指“莼羹鲈脍”典故。《晋书·张翰传》载,张翰在洛阳为官,见秋风起,思吴中莼菜、鲈鱼,遂辞官归乡。后用以表达思乡归隐之情。
以上为【汉宫春 · 会稽秋风亭怀古】的注释。
评析
《汉宫春·会稽秋风亭怀古》是南宋词人辛稼轩的作品。该词抒发了怀古之幽情。全词紧紧扣住「秋风」着笔,浮想联翩却又自抒胸怀。该词层层铺叙,笔笔联想,将家国之叹、兴亡之感以及个人遭遇之愤完美地结合在一起。该词雄浑沉郁,体现了词人「烈士暮年,壮心不已」的令人敬佩的高风亮节。
此词为辛弃疾晚年退居会稽时所作,借秋风亭之景抒写家国之恨、身世之悲与归隐之思。全词以“秋风”起兴,贯穿今昔、家国、个人命运三重感慨。上片由眼前景引出物是人非之叹,暗喻自己被朝廷弃置的处境;下片转写文采风流与现实冷落的对比,借司马相如、张翰(莼鲈之思)典故,表达既不甘沉沦又向往归隐的矛盾心理。结句以“灯火”“《太史公书》”收束,展现其虽处困顿仍不忘著述、寄托志节的精神世界。全词意境苍凉,用典精切,情感深沉,是辛弃疾晚年词作中兼具历史感与个人情怀的代表。
以上为【汉宫春 · 会稽秋风亭怀古】的评析。
赏析
此词结构严谨,情景交融,以“秋风”为线索贯穿全篇。开篇“亭上秋风”点题,继而由风忆去年,自然过渡到今昔之感。“山河举目虽异,风景非殊”一句,表面说风景相似,实则暗含“山河虽同,人事已非”的悲慨,尤见沉痛。
“功成者去,觉团扇、便与人疏”巧妙化用班婕妤《怨歌行》意,将政治失意比作美人见弃,委婉而深刻。斜阳、禹迹等意象,烘托出历史沧桑与中原沦丧的无尽怅惘。
下片由“茂陵词在”转入文士情怀,反衬自身抱负难展。司马相如以辞赋显名,而作者空有才略却不得施展,形成强烈反差。“木落江冷”呼应秋景,更添萧瑟。“眇眇愁余”出自《楚辞·湘夫人》“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予”,进一步渲染孤独心境。
“故人书报”引入外部声音,劝其归隐,但“莫因循”三字亦含规劝之意,暗示不应虚度年华。结尾“一编《太史公书》”尤为精彩:既表现其退居著述的生活状态,又暗寓继承司马迁“究天人之际,通古今之变”的史家志向,精神境界由此升华。全词由景入情,由情入理,层层递进,体现了辛弃疾晚年思想的复杂性与深度。
以上为【汉宫春 · 会稽秋风亭怀古】的赏析。
辑评
清·陈亦峰《云韶集》:高绝,超绝。既沉着,又风流;既婉转,又直捷。句意深长,尤为千古杰作。迹似渊明,志如子美。」
清·陈亦峰《白雨斋词话》:「功成者去」四句于悲壮中见浑厚」。
南宋·张镦:江南久无豪气,看规恢意概,当代谁如?
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“稼轩词慷慨纵横,有不可一世之概,而时亦悲凉郁勃,适形其胸中不平之鸣。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“稼轩词最重气格,然亦有极缠绵者,如此词‘吹不断,斜阳依旧’,情致宛转,几令人忘其豪放本色。”
3. 清·周济《宋四家词选目录序论》:“稼轩由北而南,壮志难酬,故其词多吊古伤今,寄慨遥深。如《汉宫春·会稽秋风亭》之作,读之令人愀然。”
4. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词语淡而情浓,用典不觉其多,盖真情所至,自然流出。结句‘一编《太史公书》’,写出英雄寂寞之态,尤为动人。”
5. 王兆鹏《辛弃疾词选评》:“此词融汇今昔、家国、身世于一体,以秋风为经,以历史为纬,织就一幅晚岁心境图。‘功成者去’二句,道尽仕途炎凉;‘一编《太史公书》’,则见其精神不灭。”
以上为【汉宫春 · 会稽秋风亭怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议