翻译
听说浮山景色优美,我心中早已向往浮山。
在三十六座山岩之中,我要挑选一处最为奇特的岩壑栖居。
以上为【与商贡士二首】的翻译。
注释
1. 商贡士:姓商的贡生,即通过地方选拔准备参加会试的士人,具体生平不详。
2. 浮山:中国有多处名为“浮山”者,此处可能指安徽桐城之浮山,为道教名山,多岩洞奇景,亦为讲学胜地,与王阳明讲学活动或有联系。
3. 见说:听说,听闻。
4. 心与浮山期:内心早已与浮山相约,表达深切向往之情。
5. 三十六岩:泛指浮山众多岩壑,形容其峰峦叠嶂、洞穴幽深。
6. 为选一岩奇:想要在诸多岩壑中选择一处最奇特者,或隐喻择善而居、择道而守。
7. 王守仁:即王阳明(1472–1529),字伯安,号阳明子,明代著名思想家、教育家、军事家,心学集大成者。
8. 《与商贡士二首》:组诗名,此为其一,另一首今或已佚,或未广传。
9. 明 ● 诗:标明时代与体裁,即明代诗歌。
10. 此诗风格近五言绝句,虽仅四句,却意境完整,寄意深远。
以上为【与商贡士二首】的注释。
评析
此诗为明代哲学家、文学家王守仁所作,属其《与商贡士二首》之一。全诗语言简练,意境清幽,表达了诗人对自然山水的深切向往与精神寄托。诗中“心与浮山期”一句,不仅写出对浮山的神往,更暗含一种心灵归宿的追求,与其心学思想中“心即理”的理念相呼应。诗人借选岩之举,象征对理想人格与精神境界的择取,寓哲理于山水之间,体现了王阳明融哲思于诗情的艺术特色。
以上为【与商贡士二首】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出诗人对浮山的向往之情。首句“见说浮山胜”,从听闻落笔,自然引出下文;次句“心与浮山期”,将外在风景内化为心灵期待,情感真挚。后两句由虚转实,从整体赞美转入具体选择,“三十六岩内,为选一岩奇”,既写出浮山景致之丰富,又透露出诗人不随众流、追求独特境界的品格。这种“选奇”行为,不仅是对山水之美的鉴赏,更是一种精神上的自我定位,与其“致良知”“知行合一”的哲学主张暗合——在纷繁世界中择一至善之所而居,正是内在良知的外显。全诗语言质朴而意蕴深厚,展现了王阳明作为哲人诗人的独特风貌。
以上为【与商贡士二首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,可见流传不广,但其风格契合明人崇尚自然、寄意山水之趣。
2. 《王阳明全集》中存有大量诗作,多寓理于诗,此诗亦具典型性,体现其“即事即理”的诗学观。
3. 清代黄宗羲《明儒学案》虽未直接评此诗,但指出王阳明“以诗言志,多得之山水间”,可为此诗背景注脚。
4. 现代学者陈来在《有无之境:王阳明哲学的精神》中指出,王阳明诗常“将山水作为心体之映照”,此诗正可作例证。
5. 《中国古代山水诗史》提及王阳明部分时,强调其诗“不事雕琢而自有风骨”,此诗语言简淡,正合此评。
以上为【与商贡士二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议