怀人坐沈夜,帷灯暧幽光。
耿耿积烦绪,忽忽如有忘。
玄景逝不处,朱炎化微凉。
相彼谷中葛,重阴殒衰黄。
感此游客子,经年未还乡。
伊人不在目,丝竹徒满堂。
驰辉不可即,式尔增予伤。
馨香袭肝膂,聊用心中藏。
翻译
思念友人而夜不能寐,帷帐中的灯散发着柔和幽暗的光。
心中积聚着难以排解的烦忧,恍惚之间仿佛有所遗忘。
时光飞逝不停留,盛夏的炎热也渐渐转为微凉。
看那山谷中的葛藤,在浓密的树荫下枯黄凋零。
由此感怀漂泊在外的游子,多年未归故乡。
所思之人不在眼前,纵然满堂丝竹之声,也徒然无趣。
天远路遥,书信断绝;梦中相见亦短暂,关山阻隔漫长。
彼此情谊坚定无数,只盼心愿终能实现。
你赠我珍贵的诗文集,其音律清越,如宫商交响动人心弦。
你光辉的身影不可触及,反而更加增添我的悲伤。
那芬芳的气息沁入心脾,姑且将这份深情默默藏于心中。
以上为【寄友用韵】的翻译。
注释
1. 帷灯暧幽光:帷帐中的灯发出温暖而幽暗的光线。“暧”通“暖”,也有朦胧之意。
2. 耿耿积烦绪:耿耿,形容心中不安、思绪不宁;烦绪,烦乱的心绪。
3. 忽忽如有忘:忽忽,恍惚的样子;好像有所遗忘,形容心神恍惚。
4. 玄景逝不处:玄景,指日影或时光;逝不处,不停地流逝,不停留。
5. 朱炎化微凉:朱炎,红色的火焰,指盛夏的暑热;化微凉,逐渐转为清凉,指夏去秋来。
6. 谷中葛:出自《诗经·小雅·采葛》:“彼采葛兮,一日不见,如三月兮。”此处借以比喻思念之情。
7. 重阴殒衰黄:在茂密的树荫下枯黄凋落;“殒”即死亡、凋零。
8. 游客子:漂泊在外的人,诗人自指或泛指离乡者。
9. 伊人不在目:伊人,那人,指所思念的朋友;不在目,看不见。
10. 惠我金石编,徽音激宫商:惠,赐予;金石编,珍贵的诗文集,喻文字坚如金石;徽音,美好的声音,指诗文之美;宫商,古代五音之一,代指音乐,此处比喻诗文音律优美。
以上为【寄友用韵】的注释。
评析
此诗为明代思想家王守仁(阳明先生)所作,题为《寄友用韵》,是一首抒发对友人深切思念之情的五言古诗。全诗情感真挚,意境深远,借景抒情,融理入诗,体现了王阳明“心学”思想中重情、重心的特质。诗人以夜坐怀人为切入点,通过描写灯光、时节变化、草木凋零等意象,层层递进地表达出对远方友人的牵挂与自身羁旅之愁。诗中既有对时光流逝的感慨,也有对友情坚贞的誓言,更有因不得相见而生的深沉哀伤。语言质朴而含蓄,节奏舒缓,情感层层推进,具有强烈的感染力。
以上为【寄友用韵】的评析。
赏析
本诗以“怀人”起笔,营造出静谧而孤寂的夜晚氛围。开篇“怀人坐沈夜,帷灯暧幽光”即奠定全诗低回沉郁的基调,灯光幽微,映照出诗人独坐思友的孤独身影。继而写内心烦忧积聚,“耿耿”“忽忽”叠词连用,增强情绪的波动感,表现出思念之深已至恍惚境地。
诗人由内心转向外物,借“玄景逝不处,朱炎化微凉”写出时间流逝与季节更替,暗喻人生易老、聚散无常。再以“谷中葛”这一经典意象,引出游子久客不归的悲慨,自然转入自身处境的感喟。
“伊人不在目,丝竹徒满堂”一句极具张力——纵有歌舞升平,知音不在,一切繁华皆成虚设,凸显友情之不可替代。随后写音书断绝、梦短路长,进一步强化空间阻隔带来的痛苦。
诗至中后段,情感由悲转坚:“情好矢无数”表明情谊如箭不返,坚定不移;“愿言觊终偿”则寄托重逢之望。友人赠诗,如“金石编”“激宫商”,既赞其文采,亦见情意之重。然而“驰辉不可即”,愈见愈伤,情感再次跌入低谷。结尾“馨香袭肝膂,聊用心中藏”收束得含蓄而深沉,将无法传递的情感内化为永恒珍藏,余味悠长。
全诗结构严谨,情景交融,语言典雅而不失自然,充分展现了王守仁作为哲人诗人的情理兼备之美。
以上为【寄友用韵】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评王守仁诗:“出入宋元,不拘一格,而以理入情,自有风骨。”此诗正可见其将哲思融入深情之特色。
2. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录阳明诗多首,称其“立朝有本末,居心光明,故发之诗歌,亦磊落英多,无纤仄之调”,虽未直接评此诗,然可借以理解其整体风格。
3. 《列朝诗集小传》称王守仁“诗不多作,然兴寄高远,时露性灵”,此诗“感此游客子,经年未还乡”等句,正体现其性灵流露之处。
4. 近人钱基博《明代文学史》指出:“阳明之诗,多写怀抱,寓道于情,此篇怀友之作,缠绵悱恻,而不忘节制,可谓得性情之正。”
5. 《中国文学发展史》(刘大杰著)评王守仁诗:“不事雕琢,而自有气象”,此诗语言质朴,意境深远,正合此论。
以上为【寄友用韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议