翻译
几朵清秀挺立的秋花在傍晚绽放出美丽的芬芳,无缘无故地呈现出淡淡的碧色夹杂着轻盈的嫩黄。
在山墙边承接着清晨的露水悄然开放,最是美好;在野外馆舍旁迎风摇曳,散发出沁人的清香。
它那清冷的美艳不同于桃李般喧闹地向人微笑,幽静的情怀也不愿招惹蜂蝶的纷忙。
寒禽错怪春光来得太晚,站在枝头碎语嘀咕,怨恨夕阳西下,花期短暂。
以上为【秋花】的翻译。
注释
1 亭亭:形容花姿挺立秀美。
2 靓晚芳:在傍晚时分展现出美丽的芳香。靓,通“静”,亦有妆饰美丽之意。
3 无端:无缘无故,自然而然。
4 浅碧间轻黄:淡绿色中夹杂着浅黄色,描绘秋花色彩清雅。
5 山墙:房屋两侧的墙,此处指僻静处。
6 零露:零落的露水,清晨露珠。
7 野馆:野外的房舍或旅舍,象征远离尘嚣。
8 冷艳:清冷而艳丽,形容花色清幽却不失美丽。
9 幽情:深沉、内敛的情感,不喜喧闹。
10 霜禽:寒鸟,秋日之鸟,常指鹊、雀之类。
以上为【秋花】的注释。
评析
这首《秋花》是明代名臣于谦所作的一首咏物诗,借描写秋日之花抒发高洁自守、不趋时俗的情怀。全诗以“秋花”为题,实则托物言志,通过对比春花(如桃李)的热闹与秋花的孤寂冷艳,突出其清幽淡远的品格。诗人赞颂秋花不媚俗、不争春的独立精神,也暗喻自身坚守节操、不随波逐流的人格追求。语言清丽而不失劲健,意境深远,情感含蓄而坚定,体现了于谦一贯刚正不阿、清廉自持的士大夫风骨。
以上为【秋花】的评析。
赏析
此诗结构严谨,意象清雅,以“秋花”为核心展开层层描摹与抒情。首联从视觉入手,“几朵亭亭靓晚芳”写出秋花稀疏却挺拔的姿态,“无端浅碧间轻黄”则进一步刻画其自然天成的色彩,不事雕琢,清新可人。颔联转写环境与嗅觉体验,“山墙零露”“野馆临风”,将花置于清寂之地,凸显其远离繁华的品格;“开时好”“嗅处香”则赋予瞬间以永恒之美。颈联运用对比手法,以“冷艳不同桃李笑”反衬秋花之孤高清绝,桃李争春,蜂蝶追逐,而此花却“幽情肯惹蝶蜂忙”,主动拒绝世俗的追捧,体现诗人对独立人格的珍视。尾联拟人化处理,“霜禽错恨韶光晚,碎语枝头怨夕阳”,表面写鸟儿误解花期为晚,实则寄寓诗人对时不我待、知音难遇的感慨,余韵悠长。全诗托物寓志,情理交融,风格冲淡而骨力内蕴,堪称明代咏物诗中的佳作。
以上为【秋花】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十二:“于忠肃诗如其为人,磊落英多,不事雕饰,此作清思泠然,有出尘之致。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“少保负经济之略,而诗亦光明俊伟,无一语淟涊。《秋花》诸咏,托兴深远,非徒模形写景者比。”
3 《御选明诗》评此诗:“婉而多风,寓感于咏,冷艳幽情,足见怀抱。”
4 《静志居诗话》:“于公诗以气节为主,然亦不乏风致,《秋花》一章,清妍不俗,盖心有所寄,非泛然赋物也。”
以上为【秋花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议