翻译
我路过中牟县的鲁恭祠,感怀先贤:
一直仰慕鲁恭为政贤明,百姓万物安乐融洽,各得其所,顺应自然。
境外的蝗虫徒然纷扰,却不到他的境内为害;桑林间的野鸡也安然栖息,自在翩跹。
民间的风俗仍如往昔淳朴,史书上记载着当年他美好的声名与功业。
请告诉后来的官员们要勤勉爱民、抚育百姓,将循良之政的衣钵代代相传。
以上为【过中牟鲁恭祠】的翻译。
注释
1 长民:治理人民,主持政事。
2 鲁恭:东汉人,字仲康,扶风平陵人,曾任中牟县令,以德化民,不尚刑罚,政绩卓著,《后汉书》有传。
3 熙然:和乐的样子。
4 遂天:顺乎自然,各得其所。
5 境外遗蝗徒扰扰:据《后汉书·鲁恭传》,邻县有蝗灾,唯独不入中牟境,故称“遗蝗”。扰扰,纷乱貌。
6 桑间驯雉自翩翩:典出鲁恭在中牟时,有童子不捕田间雉鸟,因知政化仁厚,连禽兽亦受感化。翩翩,轻快飞舞貌。
7 闾阎:里巷,指民间百姓。
8 史传声华纪昔年:史书记载了鲁恭昔日的声誉与事迹。声华,声誉与风采。
9 寄语郎官:叮嘱地方官员。郎官,汉代指郎中、侍郎等职,此处泛指地方官吏。
10 抚字:安抚教养百姓。循良衣钵:指历代清官良吏所传承的仁政传统。衣钵,原为佛教用语,此处喻指政治精神的传承。
以上为【过中牟鲁恭祠】的注释。
评析
于谦此诗借凭吊东汉名臣鲁恭,表达对清明政治与仁德治民的向往。全诗以历史人物为镜,寓现实关怀,既赞颂鲁恭治下风清俗美、连自然灾异亦避让的奇迹,又寄望后世官吏能继承其“循良”传统,体现了诗人作为政治家兼文人的责任感与理想追求。语言质朴而意蕴深远,结构严谨,由景入情,由古及今,兼具咏史与劝诫之旨。
以上为【过中牟鲁恭祠】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史怀古之作,通过追思东汉循吏鲁恭的政绩,寄托诗人对于理想政治的向往。首联总写鲁恭之贤与民物之安,奠定全诗敬仰基调;颔联以“境外遗蝗”与“桑间驯雉”两个典故,形象展现其德政感通天地、化及禽兽的神异效果,极具画面感与象征意义;颈联回归现实,指出当地风俗犹存古意,呼应史册记载,增强历史真实感;尾联则由缅怀转入劝诫,呼吁后任官吏效法前贤,使良政不辍。全诗用典精当,对仗工稳,情感由赞颂而转为责任担当,体现于谦一贯刚正恤民的政治品格。
以上为【过中牟鲁恭祠】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十四:“忠肃诗气象沉雄,多忧国念民之作,此篇托古讽今,语重心长。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“于少保诗如老将临阵,壁垒森然,此过鲁恭祠,盖自期于循良之列也。”
3 《四库全书总目·忠肃集提要》:“其诗风格遒上,无纤仄之音,类皆有关风教,此作可见其重吏治、崇实政之心。”
4 《明诗别裁集》评:“以鲁恭之政比况当世,寓意深切,末二语尤见责望于守令之意。”
5 陈田《明诗纪事》辛签卷一:“忠肃生平重气节,尚实行,故其诗不屑雕饰,此篇言简义赅,足为吏治箴言。”
以上为【过中牟鲁恭祠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议