翻译
从京城告老还乡,两鬓已斑白如霜,故乡的草木仿佛都闪耀着光辉。
功业已成,反而欣喜于朝廷给予的深厚恩宠;身已退隐,更让人知晓我的名声清芬久远。
在山林之下姑且消磨悠闲的岁月,却仍记得御史台中昔日的严正风骨。
在这春风和煦、诗友从容相聚的时节,仿佛又得以重见当年群贤齐聚洛阳的盛景。
以上为【闻都御史顾公致政有喜】的翻译。
注释
1 闻都御史顾公致政有喜:听闻都御史顾公辞官退休,为此赋诗表示祝贺。“致政”即交还政事,指官员退休。
2 天上归来:比喻从朝廷中枢(天子身边)告老还乡,带有尊崇之意。
3 两鬓苍:形容年老,两鬓斑白。
4 故园草木尽辉光:故乡的草木也因主人荣归而显得光彩照人,属拟人手法,表达荣耀返乡之情。
5 功成却喜恩荣厚:事业有成之后,更欣慰于朝廷给予的丰厚恩典与荣誉。
6 身退从知姓字香:退隐之后,反而更显名声清正高洁。“姓字香”喻声名远播、受人敬仰。
7 林下:指山林田野之间,代指退隐生活。
8 且消闲岁月:暂且安度闲适的晚年时光。
9 台端:指御史台的高位,此处代指顾公曾任的监察官职。
10 旧冰霜:比喻御史执法严明、品行高洁如冰霜般清冷凛然。
11 春风诗客从容处:在春光明媚之中,文人雅士从容相聚。
12 重睹群英会洛阳:化用东汉末年“建安七子”或唐代“十八学士”等文士集会典故,喻指贤才荟萃的盛况再现。
以上为【闻都御史顾公致政有喜】的注释。
评析
这首诗是明代名臣于谦为祝贺都御史顾公辞官归隐而作,表达了对于同僚高风亮节的敬佩与对其仕途圆满、荣归故里的由衷喜悦。全诗以典雅庄重的语言,融汇了对功成身退的赞美、对清誉长存的称颂以及对旧日政坛风骨的追忆,体现出浓厚的士大夫情怀。诗人借“春风诗客”“群英会洛阳”的意象,将顾公的致政升华为一种精神上的回归与传承,不仅祝贺其个人荣退,更寄托了对清明政治与君子之风的向往。
以上为【闻都御史顾公致政有喜】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚,格调高华,是一首典型的酬赠贺退诗。首联以“天上归来”起笔,气势不凡,将退休之举提升至人生功成圆满的境界;“草木辉光”则巧妙运用移情手法,使自然景物为之生辉,烘托出主人公荣归的荣耀。颔联对仗工整,“功成”与“身退”、“恩荣”与“姓字”形成呼应,既赞其受朝廷厚待,更重其清名永驻,体现儒家“立德立功”的理想追求。颈联回顾往昔履职之严正(“冰霜”),又转向当下闲居之恬淡,今昔对照,层次分明。尾联以“春风诗客”“群英会洛阳”作结,意境开阔,将个人退隐升华为文化精神的延续,余韵悠长。全诗语言典雅而不失深情,堪称明代台阁体与性灵派之间的典范之作。
以上为【闻都御史顾公致政有喜】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十二:“忠肃(于谦谥号)诗气象宏阔,情理兼至,此作尤见敦厚之旨。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“于少保(于谦)赠人诗,多寓规勉,此篇则纯乎庆美,然语不阿谀,自有风骨。”
3 《四库全书总目·忠肃集提要》:“谦诗风格遒上,每于酬应之作中见其襟抱,如此类是也。”
4 《静志居诗话》:“‘身退从知姓字香’一句,可为仕宦者箴言。于公深知进退之道,故能道人所难言。”
5 《明诗纪事》乙签卷七引时人评:“结语用洛阳会典,不独切顾公之贤,亦自寓天下清晏之望,忠爱之意隐然可见。”
以上为【闻都御史顾公致政有喜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议