翻译
无需通过重重翻译去远方寻求,它自然随着祥瑞之气来到中原。
通体如冰雪般纯净,蕴含奇特的资质;展翅于万里云霄,目光开阔而英俊。
洁白的羽毛惊动了边塞拂晓的月色,霜色般的翎羽划破秋日海天相接的长空。
亲王藩臣进献贡品承受皇恩浩荡,用五彩丝绦装饰的锦缎臂鞲将它托起。
以上为【咏白海东青】的翻译。
注释
1 重译:指经过多层语言翻译,代指遥远异域。古代称边疆或外国为“重译之地”。
2 和气:此处指天地间的祥瑞之气,也暗喻朝廷德化广被,感召远方珍禽自来。
3 中州:即中原,中国古代文化政治中心,此处代指明朝京畿地区。
4 冰雪含奇质:比喻海东青羽毛洁白如冰雪,内在品质卓尔不群。
5 豁俊眸:形容目光锐利开阔,英气逼人。“豁”有开阔、明朗之意。
6 玉羽:洁白如玉的羽毛,极言其美。
7 边月晓:边塞清晨的月色,点明地域与时间背景。
8 霜翎:如霜般洁白的飞羽,强调其颜色与凌厉之势。
9 亲藩入贡:指边疆亲王或属国进献珍禽作为贡品。
10 五色绒绦锦臂鞲:彩色丝带装饰的锦绣护臂,猎鹰停驻其上,显示尊贵待遇。“鞲”音gōu,指驯鹰时佩戴的皮制臂套。
以上为【咏白海东青】的注释。
评析
此诗为明代名臣于谦所作,借咏白海东青——一种稀有珍贵的白色猎鹰,抒写其高洁不凡的气质与超然物外的精神境界。诗人以雄浑笔力描绘海东青的形神,既突出其天然灵性,又暗寓自身志向高远、不依权贵的情怀。全诗意境开阔,语言凝练典雅,融合写实与象征,体现了明代台阁体诗中少见的刚健风骨。通过“万里云霄”“海天秋”等意象,营造出苍茫辽远的边塞气象,而末联转入宫廷场景,则含蓄表达对君恩礼遇的感念,亦不失士大夫的庄重节制。
以上为【咏白海东青】的评析。
赏析
于谦此诗以咏物见志,通过对白海东青这一罕见猛禽的刻画,展现出宏阔的胸襟与高洁的人格理想。首联起势不凡,以“重译何须事远求”否定外求之必要,转而强调“自随和气到中州”,赋予海东青以天命所归的神圣色彩,同时也暗喻圣德感召、万方来朝的政治愿景。颔联“一团冰雪含奇质,万里云霄豁俊眸”对仗工稳,前句状其形质之清绝,后句绘其精神之昂扬,一静一动,相得益彰。颈联进一步拓展空间维度,“玉羽惊翻边月晓”写出动静之妙,“霜翎点破海天秋”则极具视觉冲击力,“点破”二字尤见力度,将一只孤鹰划过长空的瞬间定格为永恒画面,充满豪宕之气。尾联由自然转入人事,写其受贡于亲藩,承恩于宫廷,以“五色绒绦锦臂鞲”作结,既显尊荣,又不失克制,未流于谀颂。整体而言,此诗融咏物、抒情、比兴于一体,托物言志而不露痕迹,是明代咏物诗中的佳作。
以上为【咏白海东青】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十三录此诗,称:“忠肃公诗多慷慨任气之作,此独清丽中见风骨,咏物而意在言外。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益评于谦曰:“诗格清遒,有唐贤风致,虽在台阁,不染俗韵。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》提要云:“其诗风格遒上,无雕琢之习,大抵以气节为主,故往往直抒胸臆。”
4 清·朱彝尊《静志居诗话》谓:“少保(于谦)立朝侃直,诗亦如其为人,此咏海东青‘霜翎点破’一联,足令懦夫立志。”
5 《御选明诗》卷三十六选录此诗,乾隆帝批曰:“格调高华,有逸翮凌霄之概,非徒写物形似者可比。”
以上为【咏白海东青】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议