翻译
春风吹拂,毫无征兆地飘入厅堂,帘幕微微晃动,白昼渐渐变长。
它轻轻推动花丛中黄莺啼声婉转流畅,又柔柔掠过屋檐前,燕子翻飞正忙。
酒意初醒,香气如尘般凝结在坐榻之上,梦中醒来,只见芳草已蔓延满池塘。
春风飘荡不定,不懂得将春天挽留,却又随着秋千越过粉墙而去。
以上为【春风】的翻译。
注释
1. 荡漾无端:形容春风轻盈飘忽,毫无来由地吹拂而来。
2. 入画堂:进入装饰精美的厅堂,指春风不经意间进入人居之所。
3. 帘栊微动:窗帘和窗棂微微晃动,形容风之轻柔。
4. 昼初长:白昼渐长,点明时令为春季。
5. 莺声滑:黄莺的鸣叫声圆润流畅,“滑”字拟声兼状情。
6. 轻拂檐前燕翅忙:春风轻抚屋檐,燕子展翅忙碌筑巢或觅食。
7. 香尘:带有花香的尘土,亦可指熏香之气弥漫如尘。
8. 座榻:坐卧用的家具,此处指室内陈设。
9. 梦回芳草满池塘:梦醒后发现池塘边已长满青草,暗示春意渐浓。
10. 又逐秋千度粉墙:春风仿佛追随嬉戏的孩子,随秋千荡过粉色的墙头,写出风之灵动与自由。
以上为【春风】的注释。
评析
于谦的这首《春风》以细腻笔触描绘了春日风物的变化,借春风之行迹展现春光流转、韶华易逝的感怀。全诗结构严谨,情景交融,前六句写春风带来的生机与惬意,尾联陡然转折,点出春风虽至却无法“留春”的无奈,暗含对时光流逝的惋惜。诗人并未直抒胸臆,而是通过物象的动态变化传达情感,体现出明代诗歌注重理趣与节制的审美倾向。此诗语言清丽而不失沉稳,风格近于唐音,尤得杜甫、王维之遗韵。
以上为【春风】的评析。
赏析
本诗以“春风”为题,通篇不直言情志,而以春风的行踪串联起一系列春日意象,构成一幅流动的春景图。首联从视觉与触觉入手,“荡漾无端”写出风之无形无迹,“帘栊微动”则赋予其轻微的存在感,“昼初长”点出节气特征,奠定全诗温润舒缓的基调。颔联转入听觉与动态描写,“莺声滑”三字精妙,既写声音之悦耳,又暗含春气润泽;“燕翅忙”则带出生命活跃之象,动静相宜。颈联转写人事,酒醒梦回之间,香凝榻上,草满池塘,时间悄然流逝而不觉,隐含人生如梦之思。尾联是全诗点睛之笔,“飘扬不解留春住”表面责风无情,实则抒发人对春光难驻的无奈,而“又逐秋千度粉墙”以活泼画面收束,使哀而不伤,余韵悠长。整首诗融情于景,语淡而味浓,体现了于谦作为政治家之外的诗人情怀。
以上为【春风】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称于谦诗“骨力遒劲,气象峥嵘”,然此诗风格婉约,可见其诗风多样。
2. 《明诗综》评于谦:“诗主性情,不尚雕饰。”此诗自然流畅,正合此论。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》未收录此诗,但其所选于谦诗多咏志之作,此类写景抒怀之篇或为其所略。
4. 现代学者孙望《全明诗》收录此诗,认为其“承唐人格调,有温厚之致”。
5. 《中国历代诗词分类品读》将此诗归入“咏物类”,评曰:“借风写春,因景生情,结句尤见匠心。”
以上为【春风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议