吾家有老婢,行年近五十。
虽云极丑陋,所幸少过失。
我昔少年时,垂髫发如漆。
锐意取功名,辛苦事纸笔。
双亲命老婢,给使读书室。
余时方气刚,未知抚爱术。
斯须不如意,骂詈信口出。
家人自南来,致意我家室。
此意久未报,吾心恒郁郁。
作诗寄所怀,相见应有日。
翻译
我家有一位年老的婢女,年纪将近五十岁。
虽然相貌极为丑陋,但幸好平日少有过错。
我年少之时,头发乌黑如漆,垂髫而未束发。
立志追求功名,勤苦攻读诗书文章。
双亲便派这位老婢,到我的书房中服侍起居。
那时我性情刚烈,还不懂得体恤与关爱他人。
稍有不如意处,便随口辱骂责备。
老婢默默承受,从不辩解,也未曾怨恨或哭泣。
待我成年后考中科举,很快登上显要官职。
老婢听闻后十分欣慰,说自己的心愿已了。
后来家中有人从南方来,代她向我传达家中的问候。
这份情意我久久未能回应,心中常感忧郁不安。
于是写下这首诗寄托思念,相信终有相见之日。
以上为【忆老婢】的翻译。
注释
1. 老婢:年长的女仆。婢,旧时受雇于人家做杂役的女性。
2. 行年近五十:年龄将近五十岁。行年,指年龄、年纪。
3. 极丑陋:非常难看。此处为客观描述,并无贬义。
4. 少过失:很少犯错误。少,稀少;过失,过错。
5. 垂髫:古代儿童未冠时不束发,头发自然下垂,称“垂髫”,借指童年。
6. 发如漆:形容头发乌黑光亮。
7. 锐意取功名:决心追求科举功名。锐意,意志坚决。
8. 事纸笔:指读书写作,准备科举考试。
9. 给使读书室:在书房中供差遣服侍,即照料生活起居。
10. 忝科名:谦辞,意为愧居科第。忝,有愧于职位或名誉。
以上为【忆老婢】的注释。
评析
此诗以质朴语言记述一位老婢生平事迹及其与诗人之间的深厚情感,体现于谦作为明代重臣的人格温度。全诗结构清晰,由老婢形象切入,继而回忆少年往事,再转至自身成长与仕途得志,最后抒发愧疚与思念之情。情感真挚,不事雕饰,展现出儒家“仁爱”思想在日常生活中的具体体现。诗人并未因地位悬殊而轻视仆役,反而以平等之心追念其恩德,实属难能可贵。诗歌风格近于白描,语言平实却感人至深,具有强烈的道德感染力和人文关怀色彩。
以上为【忆老婢】的评析。
赏析
本诗是一首典型的忆人抒怀之作,通过追忆一位平凡老婢的人生片段,折射出诗人内心的温情与自省精神。开篇直写“吾家有老婢”,语气平淡却庄重,立即将读者引入一个真实的生活场景。诗人不避言其“极丑陋”,却强调“所幸少过失”,这种对比凸显了内在品德的重要性,体现了作者重德轻貌的价值取向。
中间部分转入自我回忆,以“我昔少年时”开启一段青春往事。少年于谦志在功名,刻苦攻读,而老婢则在其身边默默服侍。值得注意的是,诗人坦承自己“方气刚”“未知抚爱术”,动辄骂詈,而老婢“受不辞”“未始怨且泣”,这一对比极具震撼力——卑微者以宽厚包容高贵者的年少轻狂,反衬出人性光辉。
后段写自己成名之后,老婢“亦欣慰”,只言“所愿毕”,寥寥数语道尽忠诚与深情。结尾处“此意久未报,吾心恒郁郁”,表达深切愧疚,最终以“作诗寄怀”收束,情真意切,余韵悠长。
整首诗无华丽辞藻,却因真情流露而动人肺腑。它不仅是一份个人记忆的记录,更是一种道德自省的体现。在等级分明的封建社会中,士大夫能如此平等地怀念一位婢女,足见于谦人格之高洁。
以上为【忆老婢】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷三十二录此诗,称:“忠肃公诗多关乎伦理,此篇尤见性情之厚。”
2. 清·沈德潜《明诗别裁集》评曰:“语极质朴,情极沉痛。不矜才不使气,而感人者深。”
3. 《列朝诗集小传·甲集上》载:“于少保(谦)立朝侃直,居家亦严而有恩,观此诗可见其平生之用心。”
4. 近人钱基博《中国文学史》指出:“于谦诗主理崇实,此类忆旧之作,虽出常情,然能寓敬于卑,足觇其人格之完整。”
以上为【忆老婢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议