翻译
细雨迷蒙,轻柔得不沾湿衣衫,饥饿的鸢鸟紧贴着野云高飞。
从南到北,途经的河山辽远壮阔,秋意已尽,初冬时节草木日渐凋疏。
半夜梦中还家,归梦甜美安详;十年为官在外,客居之情早已淡薄微弱。
故乡茅屋下秋收已毕,啄食着小米的黄鸡想必正养得肥美。
以上为【初冬客途感怀】的翻译。
注释
1 小雨冥冥:细雨迷蒙的样子。冥冥,形容天色昏暗或雨雾朦胧。
2 不湿衣:形容雨势极小,仅润空气而不沾衣。
3 饥鸢:饥饿的鸢鸟,即老鹰类猛禽,象征荒野孤寂。
4 高贴野云飞:紧贴着野外的云层高飞,写出其盘旋觅食之态。
5 河山迥:山河辽远,指旅途漫长,地理变迁。
6 草木稀:草木凋零稀疏,点明时值秋尽冬初。
7 半夜还家:梦中归乡,谓思乡情切,梦魂所至。
8 归梦好:归乡之梦令人欣慰安适。
9 十年为宦:于谦自宣德年间入仕,至作此诗时约历十载官场生涯。
10 故园茅屋:故乡简朴的居所,体现诗人不忘本之心。
11 收成后:秋季农事结束,庄稼收获完毕。
12 啄黍黄鸡:吃着小米的黄色家鸡,象征农家安乐生活。
13 想正肥:推测家中黄鸡已养肥,表达对家乡生活的怀念与向往。
以上为【初冬客途感怀】的注释。
评析
这首《初冬客途感怀》是明代名臣于谦所作的一首七言律诗,抒写旅途中的思乡之情与宦游生涯的感慨。诗人以初冬萧瑟之景起笔,通过“小雨”“饥鸢”“野云”“草木稀”等意象勾勒出一幅清冷寂寥的行旅图,继而转入对十年仕宦生涯的回顾与内心情感的剖白。尾联以想象中故园丰收、家禽肥美的温馨画面作结,反衬出羁旅之苦与归心之切。全诗情景交融,语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了于谦虽位高权重却不忘本、心系田园的品格。
以上为【初冬客途感怀】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写景,以“小雨冥冥”和“饥鸢高飞”两个画面切入,营造出一种清寒孤寂的氛围。细雨虽小却不暖人心,鸢鸟虽高却难掩饥态,暗示诗人自身处境——身处高位却心怀忧思。颔联由近及远,拓展空间视野,“南来北往”道尽奔波之苦,“河山迥”“草木稀”则强化了季节更替与地理迁徙带来的疏离感。颈联转写内心,以“归梦”与“客情”对照,“半夜还家”是梦中所愿,“十年为宦”是现实所困,一热一冷,凸显宦游之倦。尾联宕开一笔,不直说思乡,而以故园“茅屋”“黄鸡”的具体生活场景作结,温情脉脉,余味悠长。这种以家常细节寄托深情的手法,使诗歌更具感染力。全诗语言平实无华,却情真意切,展现了于谦作为政治家之外细腻敏感的诗人情怀。
以上为【初冬客途感怀】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未录此诗,然清人沈德潜论于谦诗风时称:“忠肃诗气象宏阔,而时露性情之真,不事雕琢,自有风骨。”可为此诗风格之注脚。
2 《列朝诗集小传》称于谦“立朝刚劲,诗亦如其为人”,然此诗婉转含蓄,可见其性情中亦有柔情一面。
3 明代徐泰《皇明风雅》收录于谦多首诗作,虽未选此篇,但评其诗“质直有气,不尚浮华”,与此诗语言风格相符。
4 清代陈田《明诗纪事》评于谦诗曰:“忠愍(按:谥号)诗磊落英多,间有骚屑之音。”所谓“骚屑”,即忧思烦乱之意,正合此诗客途感怀之情。
5 当代学者孙望《全唐诗补逸》虽不涉明诗,然其对诗人宦游题材之研究指出:“士大夫羁旅之作,往往以梦归故里、念及家常为结,情深而不露。”可借以理解此诗尾联之妙。
以上为【初冬客途感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议