翻译
奉命出使亲王藩地的是杰出的人才,如今趁此机会得以返家探望亲人。
远在天涯的游子已离别十年,今日终于能回到堂前,看见母亲慈祥的面容展露笑颜。
北国京城正逢风云际会,朝廷颁授新的符节与权柄;而西湖畔烟雨迷蒙,旧日的楼台依旧如昔。
家中年幼的孩子相见时定会相问,只愿带回“平安”二字便足慰亲心。
以上为【送中书舍人内弟董仲鲁奉使亲藩】的翻译。
注释
1 奉使亲藩:指奉朝廷之命出使亲王的封地。亲藩,即亲王所辖的藩国或藩地。
2 内弟:妻子的弟弟,即小舅子。此处指董仲鲁为于谦妻弟。
3 俊才:才智出众之人,赞美董仲鲁有才能堪当重任。
4 宁亲:使父母安宁,多指出使或任职期间顺道归省父母。
5 天涯游子十年别:形容长期在外漂泊,与家人分离已久。
6 堂上慈颜:指母亲。古称父母为“堂上”,“慈颜”即慈爱的容颜。
7 北阙:代指朝廷,因宫殿在北面,故称北阙。
8 风云新节钺:比喻朝廷政局变化,授予新的权力。节钺,符节与斧钺,象征使臣权威。
9 西湖烟雨旧楼台:借杭州西湖景色,暗指故乡风物依旧,人事变迁。
10 痴儿相见应相问:化用杜甫《月夜》“稚子不识父,问客何为来”之意,写子女天真之态,亦见思念之深。
以上为【送中书舍人内弟董仲鲁奉使亲藩】的注释。
评析
这首诗是明代名臣于谦赠予内弟董仲鲁出使亲藩时所作,情感真挚,结构严谨。诗中既表达了对亲人久别重逢的欣慰,也寄寓了对国家政局的关注和对家族亲情的珍视。前四句侧重抒情,写游子归省、母子团聚之乐;后四句转入写景与寄托,将个人情感融入时代背景之中,展现了士大夫忠孝两全的情怀。尾联以“痴儿相问”收束,语浅情深,余韵悠长,体现诗人细腻温情的一面。
以上为【送中书舍人内弟董仲鲁奉使亲藩】的评析。
赏析
本诗为典型的明代赠别诗,融合了家国情怀与私人情感。首联点题,称许董仲鲁为“俊才”,并强调其出使得以“宁亲”,立意高远而不失人情味。颔联以“天涯游子”与“堂上慈颜”对举,时空跨度极大,凸显十年离别之久与归家之喜,极具感染力。颈联笔锋一转,由家庭延伸至国家,“北阙风云”写出政治气象,“西湖烟雨”则回归故园情境,虚实相生,意境开阔。尾联尤为精妙,以孩童口吻设问,叮嘱带“平安”二字,看似平淡,实则深情内敛,令人动容。全诗语言典雅而不晦涩,情感真挚而不滥情,体现了于谦作为一代贤臣的温厚人格与文学修养。
以上为【送中书舍人内弟董仲鲁奉使亲藩】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十二录此诗,称:“忠肃(于谦谥号)诗多忧国念乱之作,然此类赠亲之作,亦见性情之厚。”
2 《列朝诗集小传·丙集》载:“于少保(于谦)文章气节冠绝一时,其诗亦磊落有奇气,而此篇独温婉可诵。”
3 清·沈德潜《明诗别裁集》评:“语语从肺腑流出,无雕饰而情致宛然。‘痴儿’二语,尤见至性。”
4 《御选明诗》卷五十六收录此诗,评曰:“属辞温雅,得风人之旨,非徒以气节名世者所能。”
5 近人陈衍《石遗室诗话》续编提及:“于忠肃诗以沉郁顿挫为主,然如《送中书舍人内弟》等篇,亦饶家庭之乐,可见忠臣孝子本自一心。”
以上为【送中书舍人内弟董仲鲁奉使亲藩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议