翻译
堤岸上轻拂的柳丝在春风中摇曳,显得柔美多姿;池沼中碧波荡漾,泛着如鸭头般青绿的光泽。成片锦绣般的花木丛中,彩绘的船桨划动,画船穿梭其间;轻巧的小舟成双成对,如同羽翼般护卫着宏伟的龙舟。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1. 宫词:以宫廷生活为题材的诗歌,多描写宫苑景物、帝王游幸、妃嫔生活等。
2. 赵佶:即宋徽宗,北宋第八位皇帝,著名书画家,擅长诗词、工笔画,创立“瘦金体”。
3. 拂堤丝柳:柳条轻拂堤岸,形容春柳柔美之态。
4. 弄春柔:在春光中摇曳,展现出柔和的姿态。“弄”字拟人,富有动感。
5. 盈沼:满池,指池水充盈。
6. 沉波莹鸭头:波光清澈,颜色如鸭头上的青绿色。古有“鸭头绿”形容水色碧绿。
7. 锦绣成丛:比喻花木繁茂如锦绣般美丽。
8. 画楫:装饰华丽的船桨,代指彩船。
9. 轻舠:轻快的小船。舠,小船。
10. 翼龙舟:像翅膀一样护卫着龙舟。翼,用作动词,意为护从、伴随。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘了宫廷春日游赏的盛景,通过细腻的笔触展现皇家园林的富丽与闲适。诗人以“拂堤丝柳”“盈沼沉波”勾勒出春意盎然的自然风光,再以“锦绣成丛”“画楫”“轻舠”“龙舟”等意象点染出贵族游乐的华美场面。全诗语言清丽,意境优美,体现了宋徽宗作为帝王艺术家特有的审美情趣。然而,在极尽奢华的描写背后,亦隐约透露出对安逸享乐生活的沉溺,与其亡国之君的历史命运形成微妙对照。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗属典型的宫词体,风格绮丽精致,充分展现了宋徽宗的艺术气质。首句“拂堤丝柳弄春柔”以拟人手法写柳,一个“弄”字将静态的柳条写得灵动妩媚,传达出春日的柔情蜜意。次句“盈沼沉波莹鸭头”转写水面,色彩鲜明,“鸭头”之喻新颖别致,凸显水质清湛。后两句转入人事活动,“锦绣成丛”既写植物之美,也暗喻宫廷繁华;“飞画楫”写出舟行之迅疾与欢愉气氛。末句“轻舠两两翼龙舟”不仅描绘了船只的队列形态,更暗示等级秩序——小舟簇拥龙舟,象征臣属环绕君主,含蓄体现皇权威仪。全篇画面感强,动静结合,色彩斑斓,堪称宫廷写景诗中的佳作。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》评赵佶诗:“多写宫苑游宴之景,辞藻华美,刻画精工,具典型宫廷艺术风格。”
2. 《宋诗纪事》卷九载:“徽宗虽失德于政,而藻思清华,时有佳句,如‘拂堤丝柳弄春柔’,婉丽可诵。”
3. 清·厉鹗《宋诗纪事》评曰:“工于写景,音节流畅,然气局未宏,囿于宫体。”
4. 《历代诗话》引明代文人语:“宫词至宋,渐趋纤巧,徽宗此作,艳而不淫,尚存雅度。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及赵佶作品时指出:“其诗如其画,讲求形似,设色精细,然少深远之致。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议