翻译
池塘上冰层消融,荡漾着碧绿的水波;枝头花朵绽放,宛如红绸皱缩般娇艳。东风确实传递着芬芳华美的春意,大概是因为今年欢乐的事情格外多吧。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 池面冰开:指冬去春来,池塘上的冰融化。
2 漾绿波:水面泛起绿色的波纹,形容春水初生。
3 枝头花朵:树梢盛开的花,泛指春花。
4 蹙红罗:蹙,皱缩之意;红罗,红色丝绸;比喻花朵娇艳如皱缩的红绸。
5 东风:春风,古称东方属木,主春,故称东风。
6 信有:确实拥有,的确含有。
7 芳菲意:芳香繁盛的春意。
8 应为:应该是,推测之词。
9 今年:指作诗之时的年份。
10 乐事多:欢乐的事情众多,暗指宫廷生活安逸喜庆。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》之一,描绘宫廷春日景象,语言清丽,意境明快。通过“冰开”“花放”等自然变化,展现春天生机,同时借景抒情,流露出对当下安乐生活的满足与喜悦。全诗虽无深刻哲理或强烈情感,却以细腻笔触呈现帝王眼中的精致春光,体现宫廷诗歌特有的华美气质与闲适情调。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗以工致的语言勾勒出一幅生动的宫廷春景图。首句“池面冰开漾绿波”,从视觉角度描写冰雪消融、春水荡漾的景象,动静相宜,富有层次感。次句“枝头花朵蹙红罗”运用比喻,将初绽的花瓣比作皱缩的红绸,既写出其色泽之艳,又表现其姿态之柔,形象生动,极具画面感。后两句转入抒情,“东风信有芳菲意”赋予春风以情思,仿佛它也因盛世欢愉而格外殷勤送暖;结句“应为今年乐事多”点出主旨,含蓄表达对太平岁月的欣然接受。整体风格婉约清新,符合赵佶作为艺术型帝王的审美取向,虽不涉深意,却自有一番雍容气象。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,归入赵佶名下,视为宋代宫词代表作之一。
2 《宋诗纪事》卷三载:“徽宗多才艺,诗词书画皆精,宫词尤工于写景。”
3 《历代宫词选评》指出:“此诗写春景而不落俗套,‘蹙红罗’一语新巧,见匠心。”
4 清代学者厉鹗在《宋诗纪事》中评赵佶诗:“绮丽有余,风骨不足,然写景细腻,足见才情。”
5 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“徽宗诗多述宫廷游宴之乐,词采华赡,然少经国之志。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议