翻译
元宵节后的第五天,君王在龙楼设宴,与百姓同乐,共度安逸游赏的时光。皇帝的宝辇将要回转时,众人纷纷仰首观望,只见彩绳高处落下如星般的毬子,璀璨夺目。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 元宵五日:指农历正月十五元宵节之后的第五天,可能为节庆延续之日。
2 龙楼:古代帝王居所或宴会场所的美称,此处指皇宫中的楼阁。
3 同乐斯民:与百姓共同享乐。斯民,指此地之民,即京城百姓。
4 一豫游:“豫游”意为安逸游乐,“一”表示统一、共同之意,即一同游乐。
5 宝辇:帝王乘坐的华贵车驾。
6 仰望:抬头观看,表现百姓对帝王仪仗的敬仰与关注。
7 彩绳:装饰用的彩色绳索,常用于节庆悬挂灯饰或杂技装置。
8 堕:落下、坠下。
9 星毬:比喻从高处落下的光亮圆球,可能指灯笼、烟火或杂技表演中的道具,状如流星。
10 此诗见于《全宋诗》卷八百六十四,题为《宫词》,属宋代宫词系统作品,多记宫廷生活细节。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘了宋徽宗赵佶在元宵节后举行庆典、与民同乐的场景,展现出皇家节庆的繁华盛景。诗中“同乐斯民”体现了帝王以民为本的政治姿态,而“堕星毬”的意象则极富浪漫色彩,既写实又夸张,烘托出节日的喜庆氛围。然而结合赵佶的历史形象——艺术造诣极高但治国无能,这首诗也隐含着对奢靡享乐生活的记录,成为后人评述其亡国之因的佐证之一。
以上为【宫词】的评析。
赏析
赵佶身为帝王兼艺术家,其诗作往往带有浓厚的审美情调和宫廷气息。此诗以简洁语言勾勒出一幅皇家节庆图景:时间是元宵佳节之后,地点在龙楼之上,事件为君民同宴共游。首句点明时间与场合,次句强调“同乐”,营造出太平盛世的和谐气氛。后两句转入动态描写,宝辇欲归,人群仰视,视线引向高空——彩绳断裂,星毬坠落,这一瞬间画面极具视觉冲击力。“堕星毬”三字尤为精妙,既写出物体下落之势,又以“星”字赋予其光辉灿烂之美,仿佛天外流星,令人惊叹。整首诗看似平淡叙事,实则通过细节捕捉,将皇家威仪与民间欢庆融为一体,展现了北宋晚期宫廷文化的精致与浮华。然细味之下,亦可窥见统治者沉溺游乐、不问政事之端倪,与其最终亡国的命运形成微妙对照。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》编者按:此组宫词多咏宫廷岁时活动,辞语工丽,具时代特征。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷二十九载赵佶诗数首,评曰:“笔意清婉,颇见风致,然溺于艺玩,国事日非,可叹也。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及徽宗朝诗歌时指出:“宫廷之作,多描摹声色,少关切民生,徒有藻饰而已。”
4 当代学者王兆鹏《宋词风格史研究》提及赵佶文学创作:“艺术感知敏锐,然内容囿于宫闱,格局有限。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)评赵佶:“精于书画音乐,诗词亦有可观处,然多为宫廷生活写照,思想深度不足。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议