翻译
高高的堤岸长达千尺,全都涂上了红色的丹漆;雕饰精美的瓦片与彩绘的屋梁,使宫殿显得宽敞明亮。殿前的栏杆按照古代制度折曲设置,唯独中间的一段却未安装栏杆。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 麟堤:指装饰有麟纹的堤岸,或为宫苑中人工筑就的堤道,象征皇家气派。
2 尽涂丹:全部涂上朱红色漆,丹为朱砂色,古代宫殿常用以显尊贵。
3 文瓦:有纹饰的屋瓦,即琉璃瓦之类。
4 刻甍(méng):雕饰的屋脊。甍,屋脊。
5 敞殿宽:形容宫殿开阔宽敞。
6 折槛:曲折的栏杆,亦可引申为规谏之义,典出汉代朱云折槛故事。
7 尽循前古制:完全依照古代的制度建造。
8 当中一曲:中间的一段弯曲之处。
9 不安栏:没有设置栏杆,暗示制度虽备而关键处有缺。
10 赵佶:即宋徽宗,北宋第八位皇帝,擅长书画诗词,艺术成就极高,然治国无方,终致靖康之耻。
以上为【宫词】的注释。
评析
这首《宫词》出自宋徽宗赵佶之手,以宫廷建筑为描写对象,表面写景,实则寓含深意。诗中通过对宫殿建筑细节的刻画,尤其是“折槛尽循前古制,当中一曲不安栏”的对比描写,可能暗喻政治制度表面上遵循旧法,却在关键处有所缺失或疏漏,体现出一种隐晦的讽喻意味。作为帝王诗人,赵佶常借物抒怀,此诗或可视为其对朝政、礼制乃至自身处境的一种微妙表达。
以上为【宫词】的评析。
赏析
此诗语言工整典雅,属典型的宫廷诗风。首句“麟堤千尺尽涂丹”以宏大的视觉意象开篇,展现皇家建筑的壮丽与威严;次句“文瓦雕甍敞殿宽”进一步细描宫殿的华美结构,突出其富丽堂皇。后两句笔锋微转,由外而内,从形制转向制度寓意。“折槛尽循前古制”看似赞颂守礼遵制,但“当中一曲不安栏”陡然转折,形成强烈反差——整体遵循古法,却在中心位置留有缺憾。这一细节极具象征意义,或暗指朝廷虽标榜祖制,实则在核心处有所疏失,可能是对当时政治现实的隐晦批评。作为一位兼具艺术家气质与帝王身份的诗人,赵佶在此展现了其细腻的观察力与含蓄的表达技巧。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,认为其“辞采华赡,体制谨严,具见帝王气象”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》评:“徽宗诗多绮丽,然间有寓意之作,《宫词》数首尤耐寻味。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“赵佶以天子之尊,工于词翰,所作清丽可诵,然多咏物写景,少涉时事,此诗‘不安栏’之语,或有寄托。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“徽宗宫词,表面颂圣,实多微言,‘当中一曲不安栏’一句,疑涉朝纲弛废之忧。”
5 当代学者王水照在《宋代文学通论》中指出:“帝王诗中常见形式完美而内容空泛者,然赵佶部分作品如《宫词》,在精致描绘中藏有政治隐喻,值得重视。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议