翻译
夜殿窗外的帘儿已垂下,她隔帘久立,见那帘外的流萤闪闪;它们飞着飞着,直至夜深而息。
长夜漫漫,不寐的她仍在独自缝制罗衣,心中幽深的思念哪有尽头。
以上为【玉阶怨】的翻译。
注释
玉阶:皇宫的石阶。
夕殿:傍晚的宫殿。
流萤:萤火虫。
息:停止。
罗:一种丝织品。
何极:哪有尽头。
以上为【玉阶怨】的注释。
评析
这首宫怨诗借班婕妤的哀怨,表达出所有被封建君王遗弃的妇女共同的哀愁。
以上为【玉阶怨】的评析。
赏析
以上为【玉阶怨】的赏析。
辑评
张玉榖:“这首作品“能于景中含情,故言情一句便醒”。
沈德潜:“这首诗题为“玉阶怨”,而全篇不着一个怨字,虽不着一个怨字,字里行间却无不流露出怨意。所以读之,渊然泠然,觉笔墨之中,笔墨之外,别有一段深情妙理”。
以上为【玉阶怨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议