翻译
隐没的玉绳星藏在高树之后,斜斜的银河映照在层层台阁之上。
送别的厅堂里华美的烛火已经燃尽,分别的帷帐中清冷的琴声显得哀伤。
潮水翻涌尚且似乎懂得离恨,游子的思绪渺远难于排解。
山川阻隔望不到尽头,更何况手中还捧着为故人饯行的酒杯。
以上为【离夜诗】的翻译。
注释
1 玉绳:星名,属北斗七星之一,或指北斗第五至第七星间的天汉部分,常用于指代夜深星隐之时。
2 斜汉:倾斜的银河。汉,指银河。因夜深时银河倾斜,故称“斜汉”。
3 耿:明亮的样子,此处用作动词,意为照耀、显明。
4 层台:重叠的楼台,指送别之地的高台建筑。
5 离堂:设宴送别的厅堂。
6 华烛:装饰华丽的蜡烛,象征欢聚时光。
7 别幌:分别时的帷帐,幌,指帐幔。
8 清琴:指清越凄清的琴声,暗示离别的哀音。
9 翻潮:翻涌的潮水。
10 客思:游子的思念之情。眇,通“渺”,遥远无边之意。裁,剪断、排解。
以上为【离夜诗】的注释。
评析
这首《离夜诗》是南朝齐诗人谢脁所作的一首五言古诗,描写的是深夜别离时的情景与情感。全诗以夜景起兴,借星月、烛光、琴声、潮水等意象层层渲染离愁别绪,语言清丽而意境深远。诗人将自然景象与内心情感紧密结合,通过“翻潮尚知恨”这样拟人化的表达,反衬出自身离思之深广,末句“况乃故人杯”更以酒杯这一具体物象收束,使情感达到高潮。整体风格含蓄蕴藉,体现了谢脁诗歌“清丽善工”的特点,也展现了南朝山水诗向抒情深化的趋势。
以上为【离夜诗】的评析。
赏析
本诗开篇即以星空入笔,“玉绳隐高树,斜汉耿层台”,描绘夜深人静、星河低垂之景,营造出一种清冷孤寂的氛围。这两句不仅是时间与空间的交代,更是情感基调的铺垫——星隐夜深,正宜别离。接着转写人事:“离堂华烛尽,别幌清琴哀”,由外景转入内境,华烛燃尽暗示欢会已终,清琴之哀则直抒离情,视听结合,情随景生。
第三联“翻潮尚知恨,客思眇难裁”是全诗情感的升华。诗人以潮水之“恨”反衬人的离愁,潮犹知恨,人何以堪?一个“尚”字,加重了人不如物的悲慨。“客思”渺茫无际,竟至“难裁”,极言其深广绵长。结尾“山川不可尽,况乃故人杯”,以山川阻隔之实,衬托情谊难舍之虚,而“故人杯”作为饯别之物,凝聚了万千言语与不舍,含蓄隽永,余味无穷。
全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言凝练而不失流畅,情感真挚而不流于直露,充分展现了谢脁“圆美流转如弹丸”的艺术风格,是南朝抒情小诗中的佳作。
以上为【离夜诗】的赏析。
辑评
1 《文选》李善注引此诗,未加评论,但收录本身表明其文学地位。
2 钟嵘《诗品》称谢脁“奇章秀句,往往警遒”,可与此诗“翻潮尚知恨”等句相印证。
3 《南史·谢脁传》载其“少好学,有美名,文章清丽”,此诗正体现其清丽风格。
4 明代胡应麟《诗薮》评谢脁诗“清机自引,天怀独流”,谓其善于情景交融,此诗可谓典型。
5 清代沈德潜《古诗源》选录此诗,评曰:“清婉有致,结语尤深。”
6 近人王闿运《八代诗选》评此诗“情深而不露,得风人之旨”。
7 今人曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》指出,谢脁此类短章“以景写情,语近情遥”,代表了南朝文人诗的成熟形态。
8 《汉魏六朝诗鉴赏辞典》评此诗:“借景抒情,层层深入,感情真挚,语言精炼。”
9 中国社会科学院文学研究所《中国文学史》认为谢脁推动了山水诗向抒情化发展,此诗即为情感与景物融合之例。
10 《中华诗歌百部经典·南北朝诗选》称其“意境清幽,余韵悠长,堪称离别诗中的上品”。
以上为【离夜诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议