翻译
你一生持守清职,从早年青衫未仕到晚年白首灯下仍勤于著述。
你的才学堪比汉代晁错、董仲舒,所撰著作可与《春秋》相续,藏之金匮石室。
如今承明殿前的晓月一片寂静,玉垒山间东风也似含愁意。
我殷切地请托潮水,将我的泪水一路带到西州,寄托哀思。
以上为【李仁甫侍讲阁学輓诗二首】的翻译。
注释
1. 李仁甫:即李焘(1115—1184),字仁甫,南宋著名史学家,眉州丹棱人,官至敷文阁直学士,著有《续资治通鉴长编》。
2. 侍讲阁学:指李焘曾任侍讲(为皇帝讲经)、敷文阁学士,属文学侍从之臣。
3. 紫橐:紫色袋子,古代高官盛奏章或文书之具,象征显职。
4. 黄帽:黄色头巾,古时未仕或低级官吏所戴,此处指早年身份卑微。
5. 青灯到白头:形容终生勤于读书治学,直至老去。
6. 芝庭:芝草生于庭院,喻贤才荟萃之地,此处指朝廷或学术之堂奥。
7. 晁董:指汉代学者晁错与董仲舒,皆以经术见重于世,用以比喻李焘的学术地位。
8. 金鐀(guì):即金匮,皇家收藏重要典籍之处,《汉书·张苍传》有“藏之金匮,副在石室”之语。
9. 承明:承明殿,汉代殿名,后泛指宫廷或朝廷近臣任职之所。
10. 西州:晋代羊昙哭谢安故事中所经之西州门,后成为悼亡典故,此处借指李焘去世之地或象征死亡归处。
以上为【李仁甫侍讲阁学輓诗二首】的注释。
评析
此诗为杨万里悼念李仁甫(李焘)所作,表达对这位博学笃行、忠于史职的学者型官员深切的敬仰与哀悼之情。全诗情感真挚,用典贴切,通过“紫橐犹黄帽”“青灯到白头”等句刻画其一生清廉勤勉的形象;又以“芝庭过晁董,金鐀续春秋”高度评价其学术成就,尤其指其毕生修撰《续资治通鉴长编》之功。后两句转写景寄情,借“晓月”“东风”渲染凄寂氛围,末句托潮水传泪,构思新奇而哀婉动人,体现杨万里晚年诗歌沉郁深情的一面。
以上为【李仁甫侍讲阁学輓诗二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代挽诗,结构严谨,情理交融。首联以“紫橐”与“黄帽”、“青灯”与“白头”相对,勾勒出李焘由微至显、终身勤学的一生轨迹,语言简练而意蕴深厚。颔联以“过晁董”“续春秋”极言其学术造诣,将其置于历史巨擘之列,推崇备至。颈联笔锋一转,由人及景,“晓月承明寂”写朝廷失一重臣之冷落,“东风玉垒愁”则以地理风物衬哀情,空间拓展中增强感染力。尾联尤为动人,借潮水传泪,化抽象哀思为具体意象,既显诗人深情,又富浪漫色彩。整体风格庄重而不乏灵动,体现了杨万里在理性颂德与感性抒情之间的完美平衡。
以上为【李仁甫侍讲阁学輓诗二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里挽诗多率易,此独沉挚有体,得古人哀诔之义。”
2. 《历代诗话》引《鹤林玉露》云:“‘将泪去西州’,用羊昙事而不见迹,哀而不伤,可谓善言情者。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》称:“杨万里诗以清新活泼称,然遇庄重题材如挽词,则亦能敛才就格,如《挽李仁甫》二首,气象肃然,足见其才之全。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七:“起结俱有情致,中四语称其学术,不作泛语,是真知其人者之言。”
以上为【李仁甫侍讲阁学輓诗二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议