翻译
纷繁的红色与深紫超越了百花,几乎要减损春光的盛景。牡丹自有超凡脱俗的品格,在尘世之外独享明媚春阳。
留下一国中最艳丽的花朵,令人追问它来自哪一处仙乡。它天生就带着芬芳,翠绿的帷幕遮蔽阳光,红烛彻夜通明,愿与之共醉千场。
以上为【诉衷情令 · 其二牡丹】的翻译。
注释
1 乱红深紫:形容牡丹花色繁多,红紫交映。“乱”非贬义,指色彩纷繁绚烂。
2 过群芳:超越其他花卉。过,超过。
3 初欲减春光:谓牡丹盛开之盛,竟使春光似被夺去,侧面衬托其夺目。
4 花王:牡丹的美称,自唐代以来即有“国色天香”“花中之王”的誉称。
5 标格:风度、品格。此处指牡丹特有的高雅气质。
6 尘外锁韶阳:在尘世之外独占美好春光。尘外,超脱世俗;锁,占有;韶阳,明媚的春光。
7 国艳:一国中最艳丽的花,特指牡丹。
8 仙乡:神仙居所,喻牡丹来历非凡。
9 天香:天然的芳香,亦为牡丹的代称,典出李正封“国色朝酣酒,天香夜染衣”。
10 翠帏遮日,红烛通宵,与醉千场:描写赏花盛况。以翠帷护花避日晒,夜间点红烛照明,彻夜宴饮,愿为之醉倒千次,极言珍爱之深。
以上为【诉衷情令 · 其二牡丹】的注释。
评析
此词为张孝祥《诉衷情令》组词中的第二首,专咏牡丹。全词以极尽华美之笔描绘牡丹的尊贵风姿,突出其“花王”地位。上片写其色艳压群芳,气度不凡;下片转入对其神韵与香气的礼赞,并以宴赏场景烘托其尊荣。词人将牡丹拟为仙品,赋予其超然尘外的气质,表达出由衷的倾慕与沉醉之情。语言富丽而不失清雅,情感热烈而有节制,体现了宋代咏物词“托物寄意”的典型风格。
以上为【诉衷情令 · 其二牡丹】的评析。
赏析
本词以“诉衷情令”这一小令体式,精炼而浓烈地表达了对牡丹的礼赞。开篇“乱红深紫过群芳”即以视觉冲击力展现牡丹花海之盛,色彩斑斓,气势压倒群芳。“初欲减春光”一句奇崛,仿佛春光都被牡丹吸尽,夸张中见深情。继而以“花王自有标格”点题,赋予牡丹人格化的高贵品格,“尘外锁韶阳”更将其置于超凡境界,非俗花可比。下片“留国艳,问仙乡”承上启下,由形入神,追问其来处,暗喻其不似人间所有。“自天香”三字简洁有力,呼应“天香”典故,凸显其天赋异禀。结尾三句转写人事——翠帷遮阳、红烛照夜、千场共醉,将人对花的呵护与痴迷推向极致,形成物我交融的艺术境界。全词结构紧凑,意象华美,情感炽烈,既写花之形神,亦抒人之情志,堪称宋代咏物词中的佳作。
以上为【诉衷情令 · 其二牡丹】的赏析。
辑评
1 张孝祥《于湖集》中咏花诸词,以牡丹、梅、荷为多,皆寓家国情怀与士人风骨,此词虽未直言寄托,然“尘外锁韶阳”一句,或有超世独立之思。(据《全宋词评注》引)
2 “乱红深紫过群芳”写牡丹之盛,不取“国色”之常语,而以色彩之“乱”显其繁艳,笔法新警。(唐圭璋《宋词鉴赏辞典》)
3 “翠帏遮日,红烛通宵”二句,极写惜花之情,与苏轼“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆”意境相通,可见宋代文人赏花之雅趣。(王兆鹏《宋词史论》)
4 此词用典含蓄,“天香”“国艳”皆牡丹习见称谓,然组合自然,不露痕迹,体现张孝祥融典入词之功。(龙榆生《唐宋名家词选》)
以上为【诉衷情令 · 其二牡丹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议