翻译
华美的宴席高张帷帐,月光洒在如玉的潭水上,波光晶莹宛如琉璃满溢。旌旗与云霞般车驾卷行而去,此去前程已不再遥远,仿佛离长安也不复遥远。夏日林木浓荫成片,小路在轻暖的南风中蜿蜒。我心中空留眷恋,轻轻吹奏着银管之乐,那离别的愁绪便随着乐声缓缓流淌。
以上为【点绛唇 · 其二饯刘恭父】的翻译。
注释
1 绮燕:华美的宴席。绮,华丽。燕,通“宴”。
2 高张:高高张设,指宴席布置隆重。
3 玉潭:如玉般清澈的水潭。
4 月丽玻璃满:月光照在潭水上,波光晶莹如玻璃满溢。玻璃,古时指一种透明似水晶的矿物,此处比喻水面清澈明亮。
5 旆霞行卷:形容车马仪仗如云霞般前行,旌旗飘展。旆,旗帜。
6 长安:唐代都城,此处借指京城或政治中心,象征仕途或理想之地。
7 夏木阴阴:夏日树木枝叶繁茂,树荫浓密。
8 薰风:和暖的南风,常指夏季之风。
9 空留恋:心中徒然充满留恋之情。
10 细吹银管:轻轻地吹奏银制的管乐器,如笛、箫之类。银管,泛指精美的乐器。别意随声缓:离别的思绪随着乐声缓缓流露。
以上为【点绛唇 · 其二饯刘恭父】的注释。
评析
本词为送别之作,题中“饯刘恭父”点明其为友人刘珙(字恭父)设宴送行而作。全词意境清丽,情思婉转,通过描绘宴会场景、自然景物与音乐氛围,抒发了对友人离去的不舍之情。上片写饯行场面之盛与行程之近,暗含宽慰之意;下片转写夏日静谧之景与内心留恋,以“细吹银管”将别情融入乐声,使情感表达细腻悠长。整体语言典雅,意象优美,体现了张孝祥在豪放之外亦具婉约之致的艺术风貌。
以上为【点绛唇 · 其二饯刘恭父】的评析。
赏析
此词以饯别为主题,却未直写悲戚,而是通过景物烘托与音乐渲染,营造出一种清雅而深情的离别氛围。开篇“绮燕高张,玉潭月丽玻璃满”,以视觉之美起笔,既写出宴会之盛,又带出月夜澄澈之境,给人以宁静开阔之感。“旆霞行卷。无复长安远”一句,语带双关,既言行程不远,也暗喻友人前程光明,不必远赴长安亦可施展抱负,有劝慰之意。
下片转入主观情感,“夏木阴阴,路袅薰风转”继续以景写情,夏日静谧之景反衬内心波动,形成动静相生之效。结句“空留恋。细吹银管。别意随声缓”尤为精妙,不直言离愁,而借乐声传出,使别情如流水般绵延不绝,余韵悠长。全词结构谨严,情景交融,语言清丽而不失厚重,展现了张孝祥作为南宋初期重要词人在风格上的多样性。
以上为【点绛唇 · 其二饯刘恭父】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖词提要》:“孝祥词在苏轼、辛弃疾之间,骏发踔厉处近稼轩,而清俊处亦不失东坡遗意。”
2 况周颐《蕙风词话》卷二:“张于湖有气节,词亦应之。其《念奴娇·过洞庭》最为人称道,然《点绛唇》诸小令,亦清婉可诵,非一味豪宕者所能。”
3 夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词写别情不落俗套,以景衬情,以声传意,‘别意随声缓’五字,细腻入微,足见其工于言情。”
以上为【点绛唇 · 其二饯刘恭父】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议