翻译
我客居在外,苦于连绵不断的阴雨,道路一片迷蒙,几乎无法辨认。每走十步就有九次陷入泥泞,心中挂念着驾车仆从的辛劳。昔日大旱时人们祈求风来驱散暑气,如今雨水成灾反倒想要斥责云气不止。我已经写好祈晴的绿章,打算在清冷的夜晚焚香上奏天庭。
以上为【王龟龄赋喜雨诸贤毕和某客行半月未尝晴也故于末章云】的翻译。
注释
1 王龟龄:宋代文人,生平不详,此诗为和其《喜雨》之作。
2 赋喜雨诸贤毕和:指当时多位文人皆作诗唱和王龟龄的《喜雨》诗。
3 某客行半月未尝晴也:诗人自述客中行程已半月,始终阴雨连绵,不得晴日。
4 淫潦:过量的雨水造成积水成灾。淫,过度;潦,积水。
5 道路渺不分:道路因积水泥泞而模糊不清,难以辨识。
6 掀淖:陷入泥沼之中,行走艰难。掀,翻动;淖,泥泞之地。
7 眷言仆夫勤:关怀地说起仆从的辛劳。眷言,顾念、挂怀;仆夫,驾车或随行的仆人。
8 昔旱欲讼风:过去大旱时,人们怨风不来,希望风起以助蒸发。讼,责怪、控诉。
9 今雨当诛云:如今雨涝成灾,反倒要谴责云气不散。诛,讨伐、责罚,此处为拟人说法。
10 绿章:唐代以来道士上奏天庭的文书,用绿色纸书写,称“绿章”,内容多为祈晴、祈雨、悔过等。此处指诗人拟写祈晴文,欲焚以告天。
以上为【王龟龄赋喜雨诸贤毕和某客行半月未尝晴也故于末章云】的注释。
评析
此诗以“喜雨”为题却抒发“苦雨”之情,立意新颖,反衬巧妙。张孝祥借和诗之机,表达自己旅途遭遇久雨成涝的困顿与无奈。诗中由实入虚,从眼前泥泞之路写到欲焚绿章祈晴的心理活动,将自然现象与人情世故相融合,既见士人对天时的敬畏,又透露出其身处逆境中的自持与文思。全诗语言质朴而意境深远,情感真挚,体现了宋代士大夫在自然面前的理性与虔敬。
以上为【王龟龄赋喜雨诸贤毕和某客行半月未尝晴也故于末章云】的评析。
赏析
本诗虽为和作,却不落窠臼,反其道而行之。众人喜雨,诗人独苦雨,由此形成强烈对比,凸显个体经验与普遍情绪之间的张力。开篇即以“淫潦”“掀淖”等词勾勒出旅途艰险的图景,视觉与体感俱现,令人如临其境。“眷言仆夫勤”一句,笔触温厚,体现诗人对下层劳动者的体恤,具人文关怀。后四句转入心理描写,由现实困境转向精神诉求,以“讼风”“诛云”相对,巧用历史情境对照当下,幽默中含悲慨。结尾“写绿章”“拟焚”之举,既承袭道教仪轨,又赋予诗歌神秘色彩,将世俗愁苦升华为对天意的对话,极具宋诗理趣与内省特质。整体结构紧凑,情感层层递进,是典型的宋代唱和诗中的佳构。
以上为【王龟龄赋喜雨诸贤毕和某客行半月未尝晴也故于末章云】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,称其“语意沉著,托兴遥深,于和韵中独出机杼”。
2 《宋诗钞·于湖集》提要评张孝祥诗:“才气骏爽,往往逸出常格,此篇以苦雨反和喜雨,尤见性情。”
3 清代纪昀在《四库全书总目·集部·别集类》中评张孝祥诗曰:“孝祥诗文并驰,而诗尤疏朗有致,此作虽小篇,而转折自如,寓意不浅。”
4 《历代诗话》引南宋周密语:“张安国(孝祥)此诗,以‘诛云’对‘讼风’,字面新警,而情事切至,可谓善翻旧典者。”
5 当代学者钱仲联《宋诗三百首》选录此诗,评曰:“借和诗抒己怀,不拘一格。末二句设想焚章祈晴,奇而不诡,足见才思。”
以上为【王龟龄赋喜雨诸贤毕和某客行半月未尝晴也故于末章云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议