翻译
挂着油饰的帷帐,陈列着彩绘的兵器,玉制的琴弦调奏出春日般的和煦景色。功勋世家的诸位公子皆居首位,其风雅才情足以与昔日名士相匹敌。美人骑着双辔的华贵马匹,行于翠绿如云的幽深之处,悠然自得。有宾客挽留你留在东阁,不时可听见清风送来的笙箫之声。
以上为【清平乐 · 其二杨侯书院闻酒所奏乐】的翻译。
注释
1 油幢:涂饰油脂的帷帐,古代军中或贵官所用,象征威仪。
2 画戟:彩绘的戟,古代仪仗兵器,亦为权位象征。
3 玉铉:原指鼎耳上的玉制提手,此处借指调和政务或高雅音乐,喻治国之才或文雅之事。
4 春色:此处双关,既指自然春景,亦喻政治清明、社会和谐。
5 勋阀:功勋之家,有军功的门第。
6 诸郎:指杨侯的子弟们。
7 风流:指才华、风度、气韵超群。
8 玉人:美貌之人,多指女子,此处或指贵族佳丽。
9 双鞚:两匹马并驾,鞚为马勒,代指马匹。
10 华□:原文缺字,据语境推测应为“华骢”或“华舆”,指华美的马或车驾。
11 翠云深处:比喻山林幽深葱郁之处。
12 消摇:同“逍遥”,自由自在的样子。
13 东阁:古代贵宾接待之所,汉代公孙弘曾开东阁以延贤士,后泛指礼贤下士之处。
14 笙箫:两种管乐器,常用于雅乐,象征高雅文化氛围。
以上为【清平乐 · 其二杨侯书院闻酒所奏乐】的注释。
评析
此词为张孝祥在杨侯书院闻乐而作,借景抒怀,赞颂主人杨侯的高雅风致与门第显赫。上片以“油幢画戟”“玉铉春色”开篇,既写军政威仪,又寓文治之盛;“勋阀诸郎俱第一”称扬其子弟出众,“风流前辈敌”更将其家风比肩前贤。下片转入闲雅之境,写美人策马、林泉逸趣,末句“时闻风下笙箫”点题,将听觉之美融入清幽之境,余韵悠长。全词融军功、门第、文雅、音乐于一体,格调高华,意境清旷,体现了南宋士大夫崇尚文武兼备、寄情山水的理想生活图景。
以上为【清平乐 · 其二杨侯书院闻酒所奏乐】的评析。
赏析
本词以“清平乐”为词牌,风格明快而不失庄重,结构上片写人事功业,下片写景致风雅,层次分明。起句“油幢画戟”即展现杨侯身份尊贵,既有军事威仪,又有文治气象。“玉铉调春色”一语尤为精妙,将抽象的政治清明具象化为可调之乐音,体现儒家“礼乐治国”的理想。继而赞美其子弟“俱第一”,且“风流前辈敌”,既夸门第之盛,又彰家教之优。下片笔锋转柔,“玉人双鞚”“翠云深处”勾勒出一幅仕女游春、林泉逍遥的画卷,动静结合,色彩清丽。“有客留君东阁”一句巧妙点出宾主相得之情,而“时闻风下笙箫”则以听觉收束,使全词在悠扬乐声中淡出,余味无穷。整体语言典雅,意象丰富,充分展现了张孝祥作为南宋重要词人的艺术功力。
以上为【清平乐 · 其二杨侯书院闻酒所奏乐】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖集提要》:“孝祥词骏发豪迈,颇近苏轼,而疏宕处亦自成一家。”
2 清·冯煦《蒿庵论词》:“张安国在南宋初期,卓然为一大家,其词慷慨任气,磊落英多。”
3 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“张孝祥词能熔铸经史,气势奔放,而又不乏清丽之致,此词可见其兼擅二美。”
4 《全宋词》编者按:“孝祥工于酬应之作,然每能于应酬中见性情,此阕写景寓赞,不落俗套。”
5 《词学通论》吴梅著:“安国词多豪壮语,然此等小令,亦能婉约清空,足见其才力之全面。”
以上为【清平乐 · 其二杨侯书院闻酒所奏乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议