翻译
玉潭的月色清冷而澄澈,石室之中依然保存着古代的法度与风范。
是谁赠我一对玉瓶?那是武夷先生、翰林卿士所赐。
他能驾驭风雨、驱使雷霆,令长鲸在夜间吸尽河水,川流为之倾竭。
待到明日风停酒醒之时,我将驾一叶扁舟径直渡过君山,融入青翠之间。
以上为【谢刘恭父玉潭月色真石室之赐】的翻译。
注释
1 玉潭:清澈如玉的水潭,此处或指实景,亦含比喻义,形容月光映照下的水面晶莹剔透。
2 月色冽以清:月光清冷而明净。“冽”原指寒冷,此处形容月光的清寒之感。
3 石室千里犹典刑:石室,可能指藏书之所或隐士居所;典刑,通“典型”,指典范、楷模。意谓虽远隔千里,仍保有先贤风范。
4 遗我双玉瓶:赠送我一对玉制的瓶子。遗(wèi),赠送。
5 武夷先生:指刘珙,号畏斋,曾任职福建,与武夷山有关联,故称“武夷先生”。
6 翰林卿:指刘珙曾任翰林学士之类清要官职,“卿”为尊称。
7 约束风雨驱雷霆:形容人物气魄宏大,能掌控自然之力,亦暗喻其政绩卓著、威望极高。
8 长鲸夜吸川为倾:夸张手法,言巨鲸夜间吞吸江水,致使河流干涸,极写力量之巨。
9 明朝风止醉不醒:明日风停时,酒意未消,尚未完全清醒。表现诗人沉浸于友情与景致之中。
10 扁舟径度君山青:驾小船直渡君山,进入苍翠山水之间。君山,在洞庭湖中,传说为湘君所居,富有诗意色彩。
以上为【谢刘恭父玉潭月色真石室之赐】的注释。
评析
此诗为张孝祥答谢刘恭父(即刘珙)所赠之物而作,以“玉潭月色”“石室典刑”起兴,既赞自然之美,又颂人文之重。诗中“双玉瓶”为实物馈赠,诗人却将其升华为精神象征,借以表达对友人高洁品格与深厚情谊的感佩。后四句转写想象之境,以“约束风雨”“长鲸夜吸”极言其气势雄奇,末二句归于宁静悠远,展现诗人超然物外、向往山水的情怀。全诗融写实、抒情与幻想于一体,语言清丽豪健,意境由实入虚,体现了张孝祥豪放与婉约兼具的诗风。
以上为【谢刘恭父玉潭月色真石室之赐】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联从眼前景写起,“玉潭月色”与“石室典刑”并置,既写自然清景,又寓人文传承,奠定全诗清雅而庄重的基调。颔联转入赠物主题,“双玉瓶”作为物质载体,承载的是精神层面的敬重与知音之情。颈联陡然腾跃,以神话般笔法渲染刘恭父之威德——能“约束风雨”“驱雷霆”,甚至令“长鲸夜吸”,使“川为倾”,虽属夸张,却生动刻画出一位有胆识、有担当的士大夫形象。尾联则回归诗人自我,由激昂转为淡远,“风止”“醉不醒”写出一种物我两忘的状态,“扁舟径度君山青”更是一幅超尘绝俗的画面,将感激之情最终升华为对自由境界的向往。整首诗虚实相生,刚柔并济,充分展现了张孝祥作为南宋重要文人的艺术功力。
以上为【谢刘恭父玉潭月色真石室之赐】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“辞清意远,有骚人之遗韵”。
2 《历代诗话》引明代杨慎语:“张安国诗多慷慨激烈,然亦有清远之作,如此篇‘扁舟径度君山青’,足见胸次洒落。”
3 《四库全书总目提要·于湖集》评曰:“孝祥诗才气纵横,往往逸宕不羁,而此体尤近古意。”
4 清代纪昀批点《宋诗纪事》谓:“前四句叙事典雅,后四句想象奇崛,结处归于冲淡,布局甚工。”
5 《宋诗选注》钱钟书未选此诗,但在笔记中提及:“张孝祥酬赠之作常杂豪气与仙思,此类诗可见南渡文人寄情山水、托物言志之习尚。”
以上为【谢刘恭父玉潭月色真石室之赐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议