翻译
德庆府的范监州赠我一方小巧而奇特的子石砚。虽然砚台不大,却十分精奇,因而戏作此诗。
端溪来的别驾(指范监州)极为风雅潇洒,他赠送的美玉与明珠般珍贵的砚台,绝非随意轻掷之物。
笑我已支床堆满文房器具,收藏繁多,还请你静心深入地再为我寻觅佳品。
以上为【德庆范监州以子石砚宠假虽小而奇戏作】的翻译。
注释
1 德庆:今广东省德庆县,宋代属广南东路。
2 范监州:姓范的监州官。监州为宋代州级副职官员,掌监察与协理政务。
3 子石砚:即端砚的一种,以端溪子石制成,质地细腻,发墨优良,为名砚之一。
4 宠假:敬辞,指对方慷慨借赠或馈赠。
5 端溪:在今广东肇庆,产端砚,为中国四大名砚之首。
6 别驾:汉代起为州刺史佐官,宋代时为通判的别称,常称“别驾”。
7 白璧明珠:比喻极为珍贵之物,此处指子石砚。
8 不暗投:化用“明珠暗投”典故,意谓如此珍品不会被随意抛掷,而是赠予知音。
9 支床:形容收藏物品堆积如山,以致需用木架支撑。此处指收藏砚台极多。
10 隐几更冥搜:隐几,凭案而坐;冥搜,深入搜求。意为请对方继续潜心搜寻佳砚相赠。
以上为【德庆范监州以子石砚宠假虽小而奇戏作】的注释。
评析
此诗为张孝祥对友人范监州赠砚一事所作的酬谢兼戏谑之作。诗中既表达了对友人高雅品味与慷慨馈赠的感激,又以“戏作”点出轻松诙谐的基调。诗人借“白璧明珠”比喻砚台之珍贵,赞其虽小而奇,实乃文房至宝。后两句转而自嘲藏砚已多,仍请对方继续搜寻,语带调侃,亦见文人间情趣相投、互赠雅玩的风流意趣。全诗语言清丽,用典自然,于简淡中见情致。
以上为【德庆范监州以子石砚宠假虽小而奇戏作】的评析。
赏析
本诗虽题为“戏作”,实则寓庄于谐,展现了宋代士大夫间以文房雅器为媒介的交往风尚。首句点明人物与事件,以“极风流”三字总括范监州之风雅气质。次句以“白璧明珠”作比,突出子石砚之珍奇,同时用“不暗投”巧妙翻转成语,强调馈赠之得人,暗含知己之感。第三句笔锋一转,自述“支床已多”,似有藏砚成癖之态,语带幽默。末句“须君隐几更冥搜”,表面是请托,实则进一步赞美对方鉴赏力之高,并期待更多雅赠,情感亲昵而不失礼度。全诗结构紧凑,对仗工稳,用典贴切,体现了张孝祥诗风中清俊洒脱的一面。
以上为【德庆范监州以子石砚宠假虽小而奇戏作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“语涉游戏而不失风雅,赠答之中见交情”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评张孝祥诗:“才气纵横,颇多豪迈之语,然亦有清婉可诵者,如此类短章,意趣盎然。”
3 《历代诗话》引吴景旭语:“‘支床’‘隐几’,皆文士癖语,用之恰合赠砚题,不落蹊径。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗以戏谑出之,实则深情款款。通过‘白璧明珠’与‘支床’之对比,展现文人对文房至宝的珍视与共享之乐。”
以上为【德庆范监州以子石砚宠假虽小而奇戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议