翻译
皇帝家中喜好赏赐珍贵的“矞云龙”茶,但这种御茶只赐予辅佐朝政的六七位重臣。幸而我家山中还产有普通的茶芽,尚可由我这老诗人采摘荐献,聊寄春意。
以上为【以茶芽焦坑送周德友德友来索赐茶仆无之也】的翻译。
注释
1 帝家:指皇室、朝廷。
2 好赐:喜好赏赐。
3 矞云龙:一种名贵贡茶,可能为宋代御用茶品,名称取其祥瑞之意,“矞”通“谲”,亦有华美奇异之义。
4 祇到:仅止于,只到。
5 调元:调和阴阳,指宰相等主持国政的大臣。元,本源,引申为国家根本。
6 六七公:指六七位辅国重臣,非实数,泛称权贵近臣。
7 赖有:幸而有。
8 家山:故乡的山野,指家乡所产。
9 小草:谦称所赠之茶,亦暗喻自己地位卑微。典出《世说新语》:“小草何足比松柏?”后多用于自谦。
10 诗老:诗人自称,年长而好诗者。荐春风:指在春天采茶相赠,寓情于物,表达友情。
以上为【以茶芽焦坑送周德友德友来索赐茶仆无之也】的注释。
评析
此诗为张孝祥赠答友人周德友索茶之作,语含谦逊与自嘲。诗人虽无御赐名茶“矞云龙”可赠,却以家乡所产普通茶芽相许,既回应友人之请,又借“小草”自喻,表达清廉自守、不慕权贵的情怀。全诗语言简淡,寓意深远,于寻常赠答中见士人风骨。
以上为【以茶芽焦坑送周德友德友来索赐茶仆无之也】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句写御茶之贵重与赐予之有限,凸显“矞云龙”作为权力象征的稀缺性;后两句笔锋一转,以“家山小草”对“帝家好赐”,形成贵贱、公私之间的强烈对比。诗人不因无名茶可赠而愧,反以乡土之物为荣,体现其超脱名利、安贫乐道的精神境界。“犹堪诗老荐春风”一句,温厚典雅,既回应友人索茶之请,又将采茶赠友升华为文人雅事,赋予日常行为以诗意美感。全诗用典自然,语浅意深,是宋代文人酬答诗中的佳作。
以上为【以茶芽焦坑送周德友德友来索赐茶仆无之也】的赏析。
辑评
1 张孝祥为南宋初期重要词人兼诗人,其诗风受苏轼影响,清刚峻切,此诗可见其人格风范。
2 此诗载于《于湖居士集》,历代选本较少收录,然从内容可见宋代文人之间以茶会友、寄情山水的交往方式。
3 “矞云龙”为罕见茶名,未见于《茶经》或常见茶谱,可能为宫廷特制贡茶之雅称。
4 诗中“调元六七公”反映宋代宰执大臣独享御赐的礼制现象,具一定史料价值。
5 清代四库馆臣评张孝祥诗“才气纵横,颇多豪迈之致”,此诗虽短,亦见其洒落不羁之态。
以上为【以茶芽焦坑送周德友德友来索赐茶仆无之也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议