翻译
送您直接登上金銮殿,心里清楚不久就能再相见。一日不见却像过了三年一般漫长,忧愁袭来全然无法自主。九重宫阙中天子若能展颜一笑,定是已将您的奏章留在宫中采纳了。白发人经历这样的事少之又少,此刻纵有千般愁绪,又能如何排解呢?
以上为【菩萨蛮 · 送郑守厚卿赴阙】的翻译。
注释
郑厚卿:始末不详。唯查淳熙七年(公元1180年)后至稼轩卒前,衡州守之郑姓者仅有郑如崇一人,为继刘清之之后任者。《永乐大典·卷八六四七》至《永乐大典·卷八六四八》衡字韵引有《宋衡州府图经志》全文,其郡守题名中有:“郑如崇,朝散郎,淳熙十五年四月到,绍熙元年罢。”《宋会要辑稿·职官·七二·五五》亦载郑如崇罢职因缘云:“淳熙十六年十二月二十六日,诏知衡州郑如崇放罢。以本路漕臣奏如崇于总领所合解大军粮米,辄凭奏检,固拒不解;于法合行给还民间之钱,辄贪利不顾,横欲拘没。故有是命。”“崇”与“厚”义甚相近,知厚卿必即如崇之字。淳熙十五年(公元1188年)春,稼轩有《水调歌头》《满江红》两阕为其送行。
“一日甚三秋”句:《诗经·王风·采葛》:“彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。”
天一笑:唐·杜甫《能画》诗:“每蒙天一笑,复似物皆春。”
留中:留在朝廷供职。
1. 菩萨蛮:词牌名,双调四十四字,上下片各两仄韵、两平韵。
2. 郑守厚卿:即郑汝谐,字舜举,号东涧,婺州(今浙江金华)人,曾任江西提刑等职,与辛弃疾交好。守,任地方官。
3. 赴阙:赴京,指前往京城临安(今杭州)朝见皇帝或任职。
4. 金銮殿:唐代宫殿名,后泛指皇宫正殿,代指朝廷中枢。此处指皇帝召见或任职之地。
5. 情知:心里明白,深知。
6. 一日甚三秋:化用《诗经·王风·采葛》“一日不见,如三秋兮”,形容思念之深。
7. 不自由:不能自主,无法控制自己的情绪。
8. 九重天:指帝王居所,宫廷深处,象征皇权高远。
9. 留中:古代大臣奏章呈上后,皇帝不下发而留在宫中,表示重视或默许,常为即将采纳之兆。
10. 白发少经过:年老之人经历如此荣宠之事极少,暗含自伤迟暮、不得志之意。
以上为【菩萨蛮 · 送郑守厚卿赴阙】的注释。
评析
这首《菩萨蛮》是辛弃疾为送别友人郑厚卿赴京任职而作,表面是送别词,实则蕴含对仕途沉浮、君臣际遇的深沉感慨。词中既有对友人才能的肯定与期许,也暗含自身政治失意的无奈与悲凉。上片写离情,以“一日甚三秋”极言思念之切;下片转写朝廷恩遇,借“九重天一笑”表达对君王赏识的向往,而结句“此时愁奈何”则陡然跌入现实的苦闷,情感起伏跌宕,体现了辛词特有的豪放与沉郁交融的风格。
以上为【菩萨蛮 · 送郑守厚卿赴阙】的评析。
赏析
此词虽为送别之作,却无一般离词的缠绵悱恻,而是以简练笔法抒写深厚情谊与复杂心绪。起句“送君直上金銮殿”气势豪迈,既是对友人仕途腾达的祝贺,也寄寓了词人对理想政治境遇的向往。次句“情知不久须相见”看似宽慰,实则反衬出内心对分离的不舍。第三句“一日甚三秋”用典精当,将短暂分别夸张为漫长等待,凸显情感之炽烈。下片由个人情感转入对朝廷政局的揣测,“九重天一笑,定是留中了”语带双关,既赞郑氏才德得君王赏识,亦流露出对朝政能否纳谏的关切。结尾“白发少经过,此时愁奈何”陡转直下,从对友人的祝福跌入自身迟暮无成的悲慨,形成强烈对比,余味无穷。全词结构紧凑,情感层层递进,语言凝练而意蕴深远,典型体现辛弃疾以气驭词、以情动人的艺术特色。
以上为【菩萨蛮 · 送郑守厚卿赴阙】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·稼轩词提要》:“弃疾词慷慨纵横,有不可一世之概,于唐宋诸家外,别立一宗。”
2. 清·周济《宋四家词选目录序论》:“稼轩不以文字为工,而以气格胜。其豪迈处似苏,沉郁处似杜。”
3. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“辛词送别之作,往往借题发挥,抒写身世之感,《菩萨蛮·送郑守厚卿赴阙》即是借友人之行,写自己之忧。”
4. 吴熊和《唐宋词汇评》:“此词语短情长,上片写离情,下片写期望,结语忽转悲凉,正是稼轩顿挫之笔。”
以上为【菩萨蛮 · 送郑守厚卿赴阙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议