翻译
采摘香兰依托着美好的月色,祓禊宴饮时坐在曲折的水边。
清澈的流水泛着波光,白芷草繁茂生长。
弹奏着金弦的赵瑟,玉指轻拂秦筝。
山岩与台榭风光秀美,郊外园林中春树齐平。
烟花在帝王御道上飞舞,罗绮华服映照着昆明池。
夕阳西下,红尘汇聚,车马交错纷乱纵横。
以上为【于长史山池三日曲水宴】的翻译。
注释
1 于长史:某姓于的长史,唐代州府佐官,掌文书事务。具体所指不详。
2 山池:山间园林水池,多为贵族官僚游赏之所。
3 三日曲水宴:即“曲水流觞”之宴,源自上巳节祓禊习俗,众人沿曲水而坐,置酒杯于上游任其漂流,停于谁前则饮酒赋诗,魏晋以来成为文人雅集形式。
4 摘兰藉芳月:采兰寄情于美好月夜。“兰”象征高洁,“芳月”指明媚月色,暗含雅集之清趣。
5 祓宴坐回汀:祓,古代除灾祈福之祭;汀,水边平地。意为举行祓禊后设宴于曲折水岸。
6 葳蕤(wēi ruí):草木茂盛貌。此处形容白芷生长繁盛。
7 金弦挥赵瑟:金弦,华美的琴弦;赵瑟,战国时赵国所产的瑟,音色优美,代指名贵乐器。
8 玉指弄秦筝:玉指,形容女子手指之美;秦筝,秦地所产筝,亦为名器。
9 岩榭:山岩旁的楼台水阁。
10 昆明:指昆明池,汉武帝所凿,在长安西南,唐代仍为游览胜地,此处借指皇家园林水域。
以上为【于长史山池三日曲水宴】的注释。
评析
此诗为陈子昂所作的一首应制游宴诗,描写长史在山池举行三日曲水宴的盛况。全诗以清丽之笔描绘自然景物与人文活动,既有祓禊习俗的雅趣,又有贵族宴乐的繁华。前六句侧重写景与雅集之乐,后六句转入对宫廷游乐场面的铺陈,展现唐代上层社会春日游赏的盛景。虽属应酬之作,但语言工整,意境明丽,体现了初唐宫廷诗的典型风貌,也透露出诗人对自然与人文和谐之美的欣赏。
以上为【于长史山池三日曲水宴】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。开篇以“摘兰”“祓宴”点明节令与活动性质,带有浓厚的上巳节文化色彩。中间写景部分,“泛滟清流满,葳蕤白芷生”一句对仗工稳,视觉与嗅觉交融,营造出清新宜人的自然氛围。乐器描写“金弦挥赵瑟,玉指弄秦筝”不仅展现宴乐之盛,且通过“赵瑟”“秦筝”的地域符号,暗示文化的融合与高雅趣味。后半转入宏观场景,“岩榭风光媚”至“罗绮照昆明”,视野由近及远,从山园到御道再到池畔,空间开阔,色彩斑斓,尤以“烟花飞御道,罗绮照昆明”最具画面感,极写贵族游春之奢华。结尾“日落红尘合,车马乱纵横”一笔收束,既写出热闹散场时的喧嚣,又隐含一丝繁华过后的苍茫,耐人寻味。整体风格典雅而不失生动,是初唐应制诗中的佳作。
以上为【于长史山池三日曲水宴】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八十三收录此诗,题下注:“一作宋之问诗”,然据《陈伯玉文集》及历代选本多归陈子昂,今从主流观点。
2 明代胡震亨《唐音癸签》评陈子昂诗“骨力轩昂,而游宴诸作亦复风华婉丽”,可为此诗注脚。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其属应制体,非陈氏代表风格。
4 近人闻一多《唐诗杂论》指出,初唐游宴诗承六朝余绪,“辞采华妙而气格未大成”,此诗正体现过渡期特征。
5 《增订注释全唐诗》认为此诗“写景清丽,用典自然,虽非雄浑之作,然可见陈子昂多面手笔”。
以上为【于长史山池三日曲水宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议