翻译
青山掩映着昔日白虎的踪迹,白云深处隐藏着古寺;池塘边伸展出苍老的梅树枝条。想起洞庭湖归隐的兴致,眼前浮现的是香甜的柑橘、红艳的树木,还有那如银丝般鲜美的鲈鱼脍。
白居易曾游赏的池馆依旧,吴王夫差的花草依然繁盛,景致长久如同苏东坡诗中所描绘的一般。最令人怜惜之处,在于夜月中啼叫的鸟儿,仿佛仍在怨恨当年的西施——她的美貌竟成了亡国的象征。
以上为【人月圆 · 吴门怀古北曲聊乐府前集今】的翻译。
注释
1 山藏白虎:指苏州西北的白虎山,亦有说法认为“白虎”为风水术语,象征西方山势。
2 云藏寺:云雾缭绕中的寺庙,泛指苏州一带多寺庙隐于山林之间,如寒山寺等。
3 池上老梅枝:池畔古老的梅树,既写实景,也寓岁月沧桑之意。
4 洞庭归兴:指向往归隐洞庭湖的生活。洞庭在此或指太湖中的洞庭山(东洞庭山、西洞庭山),位于苏州西南,为太湖胜景。
5 香柑红树:香气扑鼻的柑橘挂满红叶之树,描写江南秋色之美。
6 鲈脍银丝:即“莼羹鲈脍”,典出《晋书·张翰传》,张翰因思吴中鲈鱼脍而辞官归乡,后成为归隐之典。银丝形容鲈鱼肉细白如丝。
7 白家池馆:指唐代诗人白居易曾任苏州刺史,曾在当地建有园林池馆。
8 吴王花草:指春秋时吴王夫差所建宫苑中的花草,暗喻繁华已逝。
9 长似坡诗:长久如同苏东坡诗中所描写的情景一般美好。“坡”指苏轼,号东坡居士,曾游历江南并写下诸多咏景诗篇。
10 可人怜处:最令人动情、怜惜的地方。可人,令人喜爱之人或景。
以上为【人月圆 · 吴门怀古北曲聊乐府前集今】的注释。
评析
这首《人月圆·吴门怀古》是元代散曲家张可久的代表作之一,属北曲小令,以“吴门”(今苏州)为背景,抒发对历史兴亡的感慨。全曲融写景、抒情、怀古于一体,语言清丽典雅,意境深远。作者通过对自然景物的描绘引出历史人物与事件,借景抒怀,表达对世事变迁、美人误国等传统主题的复杂情感。结尾以“啼鸟夜月,犹怨西施”收束,将自然之景与历史之叹巧妙结合,余韵悠长,耐人寻味。
以上为【人月圆 · 吴门怀古北曲聊乐府前集今】的评析。
赏析
此曲开篇即以“山藏白虎云藏寺”勾勒出一幅幽深静谧的江南山水图景,叠用两个“藏”字,赋予自然以神秘与历史沉淀之感。继而“池上老梅枝”一句,看似平淡,实则蕴含时间的重量,“老梅”象征坚韧与孤高,也为后文怀古情绪埋下伏笔。
“洞庭归兴,香柑红树,鲈脍银丝”三句转入对归隐生活的向往,化用张翰“莼鲈之思”的典故,将个人情感与地理风物紧密结合,既有生活气息,又具文人雅趣。
下片由景入史:“白家池馆,吴王花草”,从唐代白居易到春秋吴王夫差,时空跨度极大,却在“长似坡诗”一句中得以统一——无论古今,美景常在,而人事已非。最后以“可人怜处,啼鸟夜月,犹怨西施”作结,极具艺术张力。夜月中的啼鸟本无意识,却被赋予“怨西施”的情感,实则是世人千百年来对红颜祸水论的延续与反思。这一“怨”字,既是历史的回声,也是作者内心的唏嘘,含蓄深沉,余音不绝。
以上为【人月圆 · 吴门怀古北曲聊乐府前集今】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》收录此曲,称其“清丽婉转,寄慨遥深”。
2 明代朱权《太和正音谱》评张可久曲风:“如瑶天笙鹤”,“清而且丽,华而不艳”,此曲正合其评。
3 清代李调元《雨村曲话》云:“小山乐府,秀逸冠时”,并举《人月圆·吴门怀古》为例,谓其“以景起兴,以情结响,得词家三昧”。
4 近人任讷《散曲概论》称:“张小山《人月圆》诸作,格调近词,尤工于写景怀古”,此篇“语淡而味浓,意远而辞隽”。
5 王国维虽重诗词而轻曲,然在《人间词话》附录中亦承认:“元人小令,佳者不下唐宋”,此类作品实可当之。
以上为【人月圆 · 吴门怀古北曲聊乐府前集今】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议