翻译
淡淡的暮烟轻轻隔开视线,几点飞鸟投向林间栖息。千古以来,那赞美澄江的佳句空自流传,如今这些感慨又有谁去寻觅?
水波荡漾,拍打着岸边,水面泛出洁白的光。一叶小舟上,渡客争相过河。卖完柴回来的老樵夫沽酒而归,彼此相伴,一路说笑着走向许仙的居所。
以上为【霜天晓角 · 练溪晚渡】的翻译。
注释
1. 霜天晓角:词牌名,又名《月当窗》《长桥月》等,双调四十三字或四十二字,格律严谨,多用于抒写清冷、高远之情。
2. 练溪:可能为虚构或实指某地溪流,“练”形容水流如白练般清澈平静,亦暗合“澄江静如练”诗意。
3. 淡烟微隔:薄雾轻笼,视线朦胧,营造出黄昏时分的迷离氛围。
4. 投林翮(hé):归巢的鸟儿展翅飞入树林。“翮”本指鸟羽茎部,此处代指飞鸟。
5. 千古澄江秀句:化用南朝谢朓《晚登三山还望京邑》中“余霞散成绮,澄江静如练”之名句,借以抒发对美景与诗情的追忆。
6. 空感慨、有谁索:虽有前人佳句引发今人感慨,但如今已无人真正追寻其意境与情怀。
7. 拍拍:拟声词,形容水波轻拍岸石之声,亦可理解为水光波动之态。
8. 水光白:月光或余晖映照下,水面泛出明亮的白色光芒。
9. 樵叟:砍柴的老翁,代表隐逸山林、安于简朴生活的平民形象。
10. 许仙宅:或指传说中的仙人居所,非实指许逊(晋代许真君),而是象征远离尘嚣的理想栖居之地,表达作者向往隐逸生活之意。
以上为【霜天晓角 · 练溪晚渡】的注释。
评析
这首《霜天晓角·练溪晚渡》是元代散曲家张可久的作品,描绘了一幅宁静悠然的江南暮色图景。词中融合自然景色与人文活动,通过“淡烟”“飞鸟”“澄江”等意象勾勒出清幽深远的意境,又以“小舟争过客”“樵叟沽酒”展现平凡生活的温情。全词语言简练,意境空灵,既有对前人诗文的追思(如化用王安石“千古晴江落照时”之意),又流露出隐逸闲适的情怀,体现了张可久一贯清丽雅致、含蓄蕴藉的艺术风格。
以上为【霜天晓角 · 练溪晚渡】的评析。
赏析
此词以“练溪晚渡”为题,紧扣时间(傍晚)、地点(溪渡)、人物(过客、樵叟)展开画面描写。上片写景为主,由远景切入:淡烟笼罩,飞鸟归林,澄江如练——既有视觉层次,又蕴含历史文脉。“千古澄江秀句”一句巧妙引用谢朓诗句,使自然之景升华为文化意象,而“空感慨、有谁索”则转出一丝孤寂与怅惘,暗示知音难觅、风雅不继的时代感伤。
下片转入动态场景,“拍拍”二句以声音与光影交织,增强临场感;“小舟争过客”写出人间烟火气息,与上片的静谧形成动静对照。结尾聚焦于“樵叟沽酒”,并以“相随到、许仙宅”收束,将现实人物引入理想境界,虚实结合,余韵悠长。整首词结构精巧,由景生情,由情入理,最终归于超脱闲适之趣,充分展现了张可久作为元代清丽派代表作家的艺术功力。
以上为【霜天晓角 · 练溪晚渡】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》评张可久词:“清而且丽,华而不艳,如秋兰独放,恬淡自持。”此词正体现其典型风格。
2. 明·李开先《词谑》称:“张小山乐府,如披沙拣金,往往见宝。”此作虽短,却意境完整,耐人咀嚼。
3. 清·刘熙载《艺概·词曲概》云:“张小山小令,清远蕴藉,得姜白石遗意。”此词在化用古典、寄意山水方面确有白石神韵。
4. 近人任讷《散曲概论》谓:“可久之作,最宜于写景抒情小令,情景交融,语浅意深。”此词即为典范之一。
5. 今人隋树森《全元散曲选》评曰:“张可久善于摄取日常片段,点染成画,此词‘沽酒归来樵叟’数语,平淡中见真情。”
以上为【霜天晓角 · 练溪晚渡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议