翻译
轻盈飘逸的野船在江上缓缓漂行,沙洲上的水鸟自在飞翔。登高望远,引发不尽的古今忧愁,唯有天边的白云来去无踪。凤凰台上的青山依旧如昔,秋千架所在的墙内杨柳已显清瘦,琵琶亭旁野花在秋风中摇曳,唯有长江水独自奔流不息。
以上为【正宫 · 醉太平 · 怀古】的翻译。
注释
1 翩翩野舟:轻快飘荡的小船。翩翩,形容轻盈飘动的样子。
2 泛泛沙鸥:沙洲上自由飞翔的水鸟。泛泛,漂浮不定貌。
3 登临不尽古今愁:登高望远,引发无穷的今昔之感。
4 白云去留:白云自在飘浮,象征超然物外,也暗喻世事无常。
5 凤凰台:相传为南朝宋武帝所建,在今南京,李白有《登金陵凤凰台》诗。
6 秋千墙里垂杨瘦:墙内曾是游乐之地,如今杨柳枯瘦,暗示繁华不再。
7 琵琶亭:在江西九江,传为白居易送客听琵琶女弹奏处。
8 野花秋:野花在秋天开放,更显萧瑟。
9 长江自流:长江水依旧奔流,不因人事变迁而改变,突出自然永恒。
以上为【正宫 · 醉太平 · 怀古】的注释。
评析
此曲为元代散曲家张可久所作,题为“怀古”,实则借景抒情,通过描绘登临所见之景,抒发对历史兴亡、人生无常的深沉感慨。全篇以自然景物为依托,融情于景,意境悠远,语言清丽典雅,体现出张可久散曲“清而且丽,华而不艳”的艺术风格。曲中多处化用前人诗意,如“凤凰台”暗用李白《登金陵凤凰台》,“琵琶亭”联想白居易《琵琶行》,增强了历史厚重感。末句“长江自流”尤为点睛之笔,以永恒的自然反衬人事变迁,余韵悠长。
以上为【正宫 · 醉太平 · 怀古】的评析。
赏析
本曲以“怀古”为题,却无直白议论,而是通过一系列意象的并置,营造出苍茫悠远的意境。开篇“翩翩野舟,泛泛沙鸥”以两个叠词勾勒出空灵的画面,奠定全曲淡远基调。接着“登临不尽古今愁”点明主题,将个人情感与历史沧桑相融合。随后三句分别写三处名胜:凤凰台、秋千墙、琵琶亭,皆为历史人文遗迹,配以“青山旧”“垂杨瘦”“野花秋”的描写,形成今昔对照,透露出物是人非之叹。结尾“长江自流”以不变的自然收束万变的人事,境界顿开,令人回味无穷。全曲结构紧凑,语言凝练,情景交融,是元代散曲中怀古题材的佳作。
以上为【正宫 · 醉太平 · 怀古】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》收录此曲,称其“意境清远,语调婉转”。
2 明·朱权《太和正音谱》评张可久曲:“如瑶天笙鹤”,“清而且丽,华而不艳”,此曲堪称代表。
3 清·刘熙载《艺概·曲概》谓:“张小山乐府,婉丽真切,饶有唐人风致。”
4 近人任讷《散曲概论》指出:“可久诸曲,最工于写景言情,此曲情景交融,足见其功力。”
5 今人隋树森《全元散曲选》评曰:“以简练之笔写深远之思,结句尤耐咀嚼。”
以上为【正宫 · 醉太平 · 怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议