翻译
登上金殿,摆设玉制酒杯。延请尊贵的宾客,进入金门。走进金门,步入金堂。东边厨房已备好丰盛菜肴,宰杀牛猪,烹煮羊肉。主人上前敬酒,有人弹瑟奏起清商曲调。宾主之间玩投壶、对弈弹棋,博弈游戏也接连进行。炉中红火升腾起烟雾,博山炉中飘出淡淡的香气。美酒使人们面色泛红,四座宾客欢乐安康。今日彼此共享欢乐,愿长寿延年,活到千秋万岁。
以上为【古歌】的翻译。
注释
1 上金殿:登上装饰华美的殿堂,金殿象征富贵庄严。
2 著玉樽:摆放玉制的酒器,形容宴席之奢华。
3 延贵客:邀请尊贵的客人。延,邀请。
4 入金门:进入宫门或豪宅之门,金门泛指高贵场所。
5 东厨具肴膳:厨房已准备好丰盛饭菜。东厨,古代厨房多设于住宅东侧,故称。
6 椎牛烹猪羊:宰杀牛、猪、羊以供宴饮,极言饮食之丰盛。椎牛,即“击牛”,宰杀之意。
7 主人前进酒:主人亲自上前敬酒,表示礼遇隆重。
8 弹瑟为清商:弹奏瑟来演奏清商调。清商为古代乐调名,音调凄清婉转,后亦用于宴乐。
9 投壶对弹棋:举行投壶和弹棋两种游戏。投壶是将箭投入壶中,弹棋为两人对弈的棋类游戏。
10 博奕并复行:博弈活动接连不断进行。博,六博棋;奕,围棋。泛指各种游戏娱乐。
11 朱火扬烟雾:红色的火焰升腾起烟气,可能指灯烛或香炉之火。
12 博山吐微香:博山炉中散发出淡淡香气。博山炉为汉代常见熏香器具,形如仙山。
13 清樽发朱颜:清澈的酒使人的面容泛红。清樽,指酒杯。
14 四坐乐且康:在座众人都快乐而且健康。
15 今日乐相乐:今天大家共同享受欢乐。
16 延年寿千霜:祝愿长寿延年,活上千岁。“千霜”谓经历千次寒霜,喻长久岁月。
以上为【古歌】的注释。
评析
此诗为两汉乐府中的宴饮诗,描绘了一场贵族阶层奢华欢愉的宴会场景。全诗以铺陈手法展现从迎宾、设宴、奏乐、游戏到饮酒尽欢的全过程,语言质朴而富有节奏感,体现出汉代乐府诗注重叙事与场面描写的特征。诗歌主旨在于表达及时行乐、祈愿长寿的思想,反映了当时社会上层追求享乐的生活态度和对长生的美好愿望。虽无深刻讽喻,但作为时代风俗的记录,具有较高的文化史价值。
以上为【古歌】的评析。
赏析
本诗结构清晰,按时间顺序展开宴会流程:迎宾—入殿—设宴—奏乐—游戏—饮酒—祝颂,层层递进,画面感极强。诗人运用白描手法,不加雕饰地呈现宴饮实景,却通过“金殿”“玉樽”“博山炉”“清商曲”等意象,营造出富丽堂皇、高雅闲适的氛围。动词使用精准,“上”“著”“延”“入”“具”“烹”“进”“弹”“投”“行”等一连串动作勾勒出生动的宴会动态图景。
诗中“今日乐相乐”一句重复出现,既增强节奏感,又突出主题——当下之乐最为珍贵。结尾“延年寿千霜”将现实欢愉升华至生命永恒的理想境界,体现了汉代人对神仙思想与长生观念的向往。整体风格明快流畅,虽属应景之作,但因其真实反映时代风貌,仍具艺术与史料双重价值。
以上为【古歌】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》卷三十九录此诗,题作《古歌》,归入“杂曲歌辞”,未标作者,属汉代民间集体创作之遗存。
2 清代沈德潜《古诗源》选录此诗,评曰:“写宴乐之盛,有金张气习,然音节朗畅,亦足感发人心。”
3 近人黄节《汉魏乐府风笺》指出:“此歌辞采虽朴,而事象毕具,乃汉世贵游生活之实录也。”
4 王运熙《乐府诗述论》认为:“此类宴饮诗源于宫廷与贵族社交需要,重在渲染气氛而非抒情言志,具典型礼仪功能。”
5 钱志熙《汉魏乐府的音乐与诗》分析:“‘清商’之乐在此已非悲调,而用于宴享,可见其功能在汉代已有转变。”
6 刘跃进《秦汉文学编年史》载:“此类作品多出于西汉中后期,反映当时豪族竞尚奢靡之风。”
7 日本学者兴膳宏《中国文学的对偶观》提及此诗结构对仗工整,可视作早期五言诗形式探索之一例。
8 钟优民《汉代乐府诗通论》评:“虽无深意,然以其生活气息浓厚,可补史传之不足。”
以上为【古歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议