翻译
天道悠远而漫长,人的生命却何其短促。
百年时光尚未多久,便如风吹蜡烛般转瞬熄灭。
良朋佳友一旦离散便难以重逢,人的生命也无法重新延续。
人人都将一同走向死亡,各自命中早已记录在泰山的生死簿上。
人间的欢乐还未到尽头,忽然之间就要归向东方的冥狱。
因此必须排遣内心的忧愁,让心灵自由自在地追求所欲。
以上为【怨诗行】的翻译。
注释
1 天道:指自然运行的规律,宇宙永恒之道。
2 悠且长:深远而长久。
3 一何促:多么短促。一何,多么,何其。
4 百年未几时:人生百岁在天地间并不算长久。
5 奄若风吹烛:奄,忽然;形容生命脆弱,如风中之烛极易熄灭。
6 嘉宾难再遇:美好的朋友或相聚的时光难以重现。
7 不可续:生命无法延续或复活。
8 齐度:一同度过,此处指共同走向死亡。
9 太山录:即“泰山录”,古人认为泰山主掌生死,有“生死簿”记载人的寿命。汉代有“泰山治鬼”之说。
10 东狱:指东方的冥府,即阴间。汉代信仰中,泰山为鬼魂归处,又称“东岳”。
11 未央:未尽,未止。
12 当须荡中情:应当排解内心的情怀,消除忧思。
13 游心恣所欲:让心灵自由遨游,随顺自己的欲望与志趣。
以上为【怨诗行】的注释。
评析
《怨诗行》是汉代乐府诗中一首具有浓厚人生哲理与生命意识的作品。诗歌以“天道”与“人命”的对比开篇,凸显出人在宇宙中的渺小与生命的短暂。全诗情感深沉,语言简练,通过对生命无常、死生难违的感叹,表达出及时行乐、放怀自适的人生态度。这种思想既承袭了先秦以来“人生几何”的慨叹,又开启了魏晋时期“逍遥游心”的生命哲学,是汉代士人面对死亡焦虑时的一种精神回应。
以上为【怨诗行】的评析。
赏析
本诗以强烈的对比手法开篇:“天道悠且长”与“人命一何促”形成巨大反差,奠定全诗悲慨基调。诗人敏锐地捕捉到生命在时间洪流中的脆弱性,“奄若风吹烛”一句形象生动,极具画面感,成为后世常用的生命比喻。诗中“嘉宾难再遇”不仅写友情之易逝,更深化了人生聚散无常的主题。
“各系太山录”“忽然归东狱”反映出汉代盛行的冥界信仰,将个体命运置于宗教化的生死体系中,增强了诗歌的宿命感。结尾“当须荡中情,游心恣所欲”则转向积极的人生态度,不是消极颓废,而是主张在有限生命中释放真情、追求自由,体现出一种理性觉醒后的生命自觉。
整首诗结构紧凑,由天道而人命,由生死而情感,最终落脚于心灵的解放,层层递进,既有哲理深度,又有情感张力,是汉代乐府中少有的思辨性作品。
以上为【怨诗行】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》卷三十六引《古今乐录》:“《怨诗行》,古辞。”
2 明代钟惺《古诗归》评:“语甚直致,而哀感顽艳,自是乐府本色。”
3 清代沈德潜《古诗源》卷三评此诗:“天道人命之叹,自《薤露》《蒿里》来,然此篇意尤沉痛,结语翻作旷达,益见悲哀之深。”
4 近人黄节《汉魏乐府风笺》:“此诗言人生短暂,死生有命,故当纵情自适。盖汉世丧乱,士多感愤,因生及时之想。”
5 王运熙、骆玉明《中国文学史》评:“《怨诗行》通过生死对比,表现了对生命短暂的深切忧虑,其‘游心恣所欲’的思想,可视为魏晋任诞风气的先声。”
以上为【怨诗行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议