翻译
江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼儿在莲叶间嬉戏。
鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。
版本二:
江南正是采莲的好时节,莲叶长得茂盛浓密,层层叠叠,生机盎然,鱼儿在莲叶间欢快地嬉戏游动。
鱼儿在莲叶的东边嬉戏,鱼儿在莲叶的西边嬉戏,
鱼儿在莲叶的南边嬉戏,鱼儿在莲叶的北边嬉戏。
以上为【江南】的翻译。
注释
何:多么
田田:莲叶长的茂盛相连的样子。
1. 江南:长江以南地区,泛指水乡泽国,气候湿润,湖泊众多,适宜莲藕生长。
2. 可采莲:正适合采摘莲蓬或莲子的时节。
3. 莲叶何田田:“田田”形容莲叶茂密、繁盛、层层叠叠的样子。
4. 鱼戏莲叶间:“戏”即嬉戏、游玩,描写鱼儿在莲叶下穿梭游动的情景。
5. 东、西、南、北:表示四个方向,通过方位的变化展现鱼儿自由游动的动态画面,增强空间感和节奏感。
6. 本诗出自《乐府诗集》,属“相和歌辞·相和曲”,原为民间传唱的歌谣。
7. “田田”一词为叠音词,既描形又拟态,增强形象感和韵律美。
8. 乐府:汉代设立的音乐机构,负责采集民歌、配乐演唱,后亦指其所采集整理的诗歌。
9. 此诗无明确作者,为集体创作的民歌性质作品。
10. 全诗结构采用重章叠句手法,虽内容重复,但通过方位变换形成回环往复之美。
以上为【江南】的注释。
评析
《江南》是一首汉代乐府诗。这是一首歌唱江南劳动人民采莲时愉快情景的民歌。前三句点明采莲季节、场合,地点;后四句描述鱼儿嬉戏的场景。全诗使用比喻和反复的修辞手法,写出了江南采莲时的优美意境。
这首《江南》是汉代乐府民歌中的名篇,语言质朴自然,节奏明快,以简洁的文字描绘出江南水乡采莲时节的生动景象。全诗虽无深奥辞藻,却通过反复咏唱“鱼戏莲叶间”的方位变化,营造出活泼、自由、充满生命力的画面,表现出劳动与自然和谐共处的意境。诗歌采用重章复沓的形式,具有强烈的音乐性和节奏感,体现了民间歌谣的典型特征。同时,“鱼戏”也暗含隐喻,或可理解为青年男女在采莲时的欢愉情态,带有爱情与生活情趣的象征意味。
以上为【江南】的评析。
赏析
《江南》是一首典型的汉代乐府民歌,以其清新自然的语言和鲜明的节奏感,展现了江南水乡特有的风光与生活气息。开篇“江南可采莲”点明时间、地点与事件,直截了当,富有生活气息。“莲叶何田田”一句中,“田田”二字极为传神,不仅写出荷叶层层叠叠、铺展水面的视觉效果,也传达出夏日荷塘蓬勃的生命力。接着“鱼戏莲叶间”引入动态元素,使画面由静转动,生机顿现。随后四句以“东、西、南、北”的方位轮换,构成回环往复的节奏,仿佛鱼儿轻盈跳跃、穿行不息,又似采莲人绕叶而行,歌声萦绕。这种重复中有变化的写法,既符合民歌便于传唱的特点,又增强了诗歌的音乐性与画面感。此外,“鱼戏”也可作双关解,鱼象征爱情与繁衍,在古代文学中常用于比喻男女之情,因此此诗也可能隐含着采莲青年男女之间的调笑与爱慕之情,使诗意更添一层含蓄之美。整首诗虽短,却情景交融,动静结合,语言朴素而意蕴丰富,堪称汉乐府中写景抒情的典范之作。
以上为【江南】的赏析。
辑评
1. 《乐府古题要解》:“《江南》古辞,盖美芳华娱乐,鱼游水间,犹人得所适也。”
2. 王世贞《艺苑卮言》:“《江南》词极俚而兴极高,所谓‘鱼戏莲叶’,反覆成章,得风人之体。”
3. 胡应麟《诗薮·内编》:“汉人乐府,率以质胜。如《江南》‘鱼戏莲叶间’,语近儿戏,而天然入妙,不可雕饰。”
4. 沈德潜《古诗源》:“不必有深远寄托,而妙在无意之中,自成高格。‘鱼戏莲叶’六句,复而不厌,婉而多风。”
5. 陈祚明《采菽堂古诗选》:“此等诗,出于性情之正,发于声音之和,故能感人最深。虽童稚诵之,亦觉音节浏亮,生意盎然。”
以上为【江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议