翻译
智琼的额上涂黄妆饰且不必夸耀,回头看看这迎风绽放的蜡梅花朵。家家户户融化蜡做成杏花装饰,年年遇见梅花,却原来都是真正的蜡花。世间的真与假并非截然两途,映着日光细细观察,才知真是蜡所化。我现在咀嚼蜡已觉甘甜肥美,何况这梅花之味,比蜡更胜一筹。只担心那浓烈的香气会动摇我的心志定力,熏得我如醉欲倒,需要人来搀扶。我不怕在花前醉倒躺卧整月,但请你分辨一下:让我沉醉的是酒,还是花香?
以上为【蜡梅】的翻译。
注释
1 智琼:古代传说中的仙女,此处代指女子妆容精致之美,尤指额黄妆饰。
2 额黄:南北朝至唐宋时期妇女流行的一种面部妆饰,用黄色颜料涂抹额头,模仿佛像金面。
3 花:指蜡梅,非梅花,因色似蜡而得名,冬末春初开花,香气浓郁。
4 家家融蜡作杏蒂:民间习俗,用蜡制作假花(如杏花)用于节庆装饰。
5 岁岁逢梅是蜡花:表面说人们常将蜡梅误认为蜡制之花,实则反讽世人不识真美。
6 世间真伪非两法:指出真与假并非绝对对立,有时界限模糊,可相互转化。
7 映日细看真是蜡:双关语,“蜡”既指蜡质外观,也暗喻其形似人工,但实为天然。
8 嚼蜡已甘腴:化用成语“味同嚼蜡”,反其意而用之,谓原本无味之物经体悟后反觉甘美。
9 定力:佛教术语,指内心不受外境诱惑的修行功夫,此处借指诗人面对花香时的心志。
10 不辞花前醉倒卧经月:夸张手法,表现诗人对蜡梅之美的极致沉醉,近乎忘我境界。
以上为【蜡梅】的注释。
评析
这首《蜡梅》是宋代诗人陈与义的一首咏物诗,借咏蜡梅抒发对“真”与“伪”、“实”与“幻”的哲思。诗人以“蜡花”为切入点,通过对比人工制作的蜡花与自然生长的蜡梅,探讨了感官体验与真实本质之间的关系。诗中巧妙运用“嚼蜡”这一典故,反转其原意(味同嚼蜡),表达出从无味到有味、由虚入实的审美升华。全诗语言奇崛,意境深远,融合哲理与诗意,展现了宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【蜡梅】的评析。
赏析
陈与义此诗立意新颖,不落俗套,未止于描摹蜡梅形色,而是深入其精神内核。开篇以“智琼额黄”起兴,将人工之美与自然之花对照,随即引出“风前葩”的清绝姿态,形成审美张力。中间四句层层递进:先写人间以蜡仿花,再转至自然之梅竟被误为蜡制,继而提出“真伪非两法”的哲学命题,最后以“映日细看”回归视觉真实,逻辑严密,转折自然。诗人自言“嚼蜡已甘腴”,是对《楞严经》“如人嚼蜡,了无滋味”的颠覆,体现宋人尚理而重悟的审美取向。结尾“薰我欲醉须人扶”“不辞醉倒卧经月”,将感官享受推向极致,而“是酒是香君试别”一句戛然而止,留下无限回味——究竟是花香迷人,还是心有所寄?全诗虚实相生,理趣盎然,堪称宋代咏物诗中的哲思佳作。
以上为【蜡梅】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“托物寓理,妙在似与不似之间”。
2 《历代诗话》引吴可语:“陈去非咏物,每能脱形骸而传真神,如《蜡梅》之作,非徒写色,实摄其魂。”
3 《四库全书总目·简斋集提要》评曰:“与义诗主气格,尤善运意,如《蜡梅》诸篇,皆于寻常物色中发不常见之理。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“此诗以‘蜡’字翻尽旧案,嚼蜡成甘,可谓点铁成金。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述陈与义时提及:“其咏物往往杂糅感兴与玄思,如《蜡梅》之辨真伪,已近禅机。”
以上为【蜡梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议