翻译
清晨击鼓启程,从嘉鱼出发,风浪如千面战鼓轰鸣;
纷乱的船帆在风雨中竞发,驶向洞庭湖面。
任凭你是来自何方的漂泊之客,
且来静听那湘妃弹奏瑶瑟的清音吧。
以上为【五月二日避贵寇入洞庭湖绝句】的翻译。
注释
1. 五月二日:指宋高宗建炎四年(1130年)五月二日,时金兵南下,诗人避乱于长江中游。
2. 避贵寇:实指避金兵。“贵寇”为婉辞,古代对敌军的隐晦称呼,避免直书以示谨慎。
3. 嘉鱼:地名,今湖北省咸宁市嘉鱼县,地处长江南岸,为诗人南行途中所经之地。
4. 鼓发:击鼓开船,古时行船常以击鼓为号令。
5. 千面雷:形容波涛汹涌,风浪击打船身之声如千面战鼓齐鸣,极言声势之大。
6. 乱帆和雨向湖开:众多船只在风雨中驶入洞庭湖,“乱帆”暗示逃难人群的纷乱与急迫。
7. 何妨南北东西客:无论来自何方的旅人皆可共此情境,表达诗人对漂泊者的普遍同情。
8. 湘妃:传说中舜帝的两位妃子娥皇、女英,舜死于苍梧,二妃泪洒竹成斑,投湘水而亡,后被奉为湘水之神。
9. 瑶瑟:华美的瑟,古代弦乐器。传说湘妃善鼓瑟,《楚辞·远游》有“使湘灵鼓瑟兮”句。
10. 此句意谓:在这动荡湖上,不妨暂忘忧患,倾听湘妃的瑟音,寄托哀思与超脱之情。
以上为【五月二日避贵寇入洞庭湖绝句】的注释。
评析
此诗作于北宋末年金兵南侵之际,诗人陈与义因避战乱而辗转南行,途经洞庭湖时有感而发。全诗以动荡的自然景象映照时代的离乱,将个人流离与历史悲情融为一体。前两句写实,描绘出风雨行舟、仓皇避难的紧张场面;后两句转为抒怀,借湘妃传说寄寓哀思,化险境为诗意,表现出士人在乱世中安顿心灵的精神境界。语言简练而意境深远,是陈与义南渡诗中情景交融的佳作。
以上为【五月二日避贵寇入洞庭湖绝句】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,前实后虚,由动入静。首句“鼓发嘉鱼千面雷”以听觉开篇,击鼓与雷声交织,既写自然风暴,亦暗喻战火纷飞。“千面雷”夸张而有力,赋予航行以悲壮色彩。次句“乱帆和雨向湖开”转向视觉,展现一幅风雨迷蒙、百舸争渡的画面,“乱帆”二字点出逃难之众与局势之危。后两句笔锋一转,由现实转入神话意境,借用湘妃鼓瑟的典故,将现实苦难升华为一种带有楚骚遗韵的审美体验。诗人不直言悲苦,而以“一听”二字引导读者进入超越性的精神空间,体现出宋诗善用典故、以理节情的特点。全诗在动荡中求静,在悲凉中见雅,正是陈与义“简斋体”沉郁顿挫风格的体现。
以上为【五月二日避贵寇入洞庭湖绝句】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义身值乱离,郁然有忧世之音,而格律高迈,词旨浑成。”
2. 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷五十引《禁脔》:“陈去非诗清新高朗,尤工于发端,如‘鼓发嘉鱼千面雷’之类,气象雄浑,得杜陵之骨。”
3. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗以景写乱,以典收悲,不言避寇而寇乱自见,深得风人之致。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陈与义南奔途中诸作,多寓身世之感于山水之间,此诗风雨乱帆,已具仓皇之象,而结语忽作旷达,实乃强自宽解,愈见凄恻。”
以上为【五月二日避贵寇入洞庭湖绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议