翻译
三伏天已经过了几天,闷热得让人坐着数着日子都仿佛生了颈瘤般痛苦。忽然一片云从西边飘过,庭院中的树影顿时显出明暗交错的光景。转眼间万道银色雨线倾泻而下,壮阔的景象展现出奇异的境界。老天爷像是久经沧桑的妙手,轻轻一笑便打破了白昼的漫长。龙王您也不必怕麻烦,这场雨来得快去得也快,片刻之间便会停歇。修长的竹子安然地经历着这变幻,依旧在窗前留下一半摇曳的影子。
以上为【夏雨】的翻译。
注释
1 三伏:指初伏、中伏、末伏,是一年中最炎热的时期,一般在农历六月中旬到七月中旬。
2 坐数令人瘿(yǐng):坐着数日子都觉得痛苦,仿佛生了颈瘤。瘿,指因湿热或情绪郁结引起的颈部肿块,此处夸张形容酷暑难耐。
3 片云忽西行:一片云突然从西边飘来,预示即将下雨。
4 庭树生光景:庭院中的树木因云影移动而光影变化,明暗交错。
5 须臾:片刻,一会儿。
6 万银竹:形容密集如银线般的雨丝,像无数竹竿倒垂,极言雨势之大。
7 壮观发异境:壮丽的景象展现出如同仙境般的奇异境界。
8 天公终老手:天公即上天,终老手指阅历丰富的老者,比喻自然运行的老成持重与巧妙。
9 一笑破日永:形容一场夏雨倏然而至,打破了漫长炎热的白昼。
10 龙公:传说中掌管降雨的龙神,此处代指自然力量。俄顷:很短的时间。
11 修竹恬变化:修长的竹子安然面对风雨变幻。修竹,高而直的竹子,象征高洁品格。
12 半窗影:指雨后竹影仍有一半映在窗上,暗示宁静未改。
以上为【夏雨】的注释。
评析
这首《夏雨》是宋代诗人陈与义创作的一首写景抒怀诗,通过描绘夏日骤雨的瞬间变化,展现了自然之趣与诗人内心的宁静超然。全诗以“坐数令人瘿”起笔,生动写出三伏酷暑中人的焦躁难耐;随后“片云忽西行”带来转机,引出夏雨突至的奇景。诗人用“万银竹”形容雨势之大,气象雄奇,又以“天公终老手,一笑破日永”赋予自然人格化的幽默与智慧。尾联写修竹恬然不变,映照诗人面对世事变幻时的从容态度。全诗语言简练,意象鲜明,情景交融,在动态描写中蕴含哲理,体现了陈与义诗歌“清新简远”的艺术风格。
以上为【夏雨】的评析。
赏析
本诗以“夏雨”为题,实则写人在酷暑中对自然变化的敏感体验。开篇“三伏过几日,坐数令人瘿”极具生活实感,以身体反应写天气之闷热,令人如临其境。紧接着风云突变,“片云忽西行”带来希望,光影变化预示雨将至。第三联“须臾万银竹”气势磅礴,将暴雨比作万千银竹倾落,形象新颖而有力。“壮观发异境”进一步升华,使自然景象具有超现实之美。诗人将夏雨归于“天公一笑”,既见诙谐,又显豁达,仿佛天地亦有情思。结尾两句回归静谧,“修竹恬变化”既是实景描写,更是心境写照——外物虽变,内心依旧安宁。竹影“半窗”犹存,象征诗人不为外境所扰的节操与定力。全诗由闷热到清凉,由动到静,结构紧凑,意境层层递进,充分展现陈与义善摄自然之瞬、寓理于景的艺术功力。
以上为【夏雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》称:“与义诗多感时伤乱,然写景之作亦清迥拔俗,如《夏雨》‘天公终老手,一笑破日永’,语奇而意远。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“简斋胸中有丘壑,故能于寻常景中出奇思,《夏雨》一诗,骤雨如银竹,可谓善状难写之景。”
3 《四库全书总目提要》评陈与义诗云:“格律细密,兴寄深远,即如《夏雨》诸作,亦见笔力遒劲,非徒模山范水者比。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十六载:“此诗虽非律体,而气脉贯通,‘修竹恬变化’一句,寓意君子处变不惊,有风人之致。”
以上为【夏雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议