翻译
陈叔易学士的母亲阮氏去世,诗人陈与义作此挽词以表哀思。
您端庄持重的风范光照今人,白发苍苍却仍乘车居于汝水之滨。
本想如梁鸿般隐居避世,却未能与丈夫同享天年;养育子女如老莱子彩衣娱亲,如今却只能悲痛追思。
送葬时宾客众多,车马成列,仿佛有三千乘之盛;朝廷赐予丧仪,虽听闻仅五百金,却更显清廉节俭。
您的妇德与母仪都无可挑剔,碑铭之事我已托付张林来撰写,以传扬您的美德。
以上为【陈叔易学士母阮氏輓词】的翻译。
注释
1 典刑:指典范、楷模,此处形容阮氏德行堪为后人表率。
2 奕奕:光明盛大貌,形容德行光辉照人。
3 鹤发:白发,象征年高德劭。
4 鱼轩:古代贵族妇女所乘的车,以鱼皮装饰,代指阮氏身份尊贵。
5 汝水浔:汝水之滨,指阮氏晚年居所,今河南境内。
6 梁鸿:东汉隐士,与妻孟光“举案齐眉”,此处借指夫妇偕隐之愿。
7 莱子:老莱子,春秋时孝子,传说年七十仍着彩衣嬉戏以娱父母,此处反用,指阮氏教子有方、母慈子孝。
8 弄乌:或为“弄雏”之误,或指小儿嬉戏,此处比喻子女承欢膝下。若为“弄乌”,可能指乌鸦反哺,喻孝道。
9 三千乘:极言送葬者众多,场面隆重,非实数,形容哀荣之盛。
10 奉裞那闻五百金:裞(shuì),赠死者衣被。朝廷赐裞仪仅五百金,言其家风清廉,不尚奢华。
以上为【陈叔易学士母阮氏輓词】的注释。
评析
这首诗是宋代诗人陈与义为友人陈叔易之母阮氏所作的挽词,内容庄重肃穆,情感真挚深沉。全诗通过典故与现实交织,既赞颂了阮氏高尚的品德与贤良的母仪,又表达了对逝者的深切哀悼。诗中“典刑奕奕”“妇德母仪”等语,突出其人格典范;而“避地梁鸿”“弄乌莱子”则借用历史人物映照其生活志趣与家庭温情。末句托人撰铭,寄托哀思之余,亦见交谊之笃。整体语言典雅,结构严谨,属典型的宋代士大夫挽词风格。
以上为【陈叔易学士母阮氏輓词】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代士人挽词,兼具哀悼与颂德双重功能。首联以“典刑奕奕”开篇,立定基调,赞颂阮氏一生德行光辉,垂范后世。“鹤发鱼轩”点出其年高与身份,而“汝水浔”则赋予地理温情,暗示晚年安适。颔联转写人生遗憾与亲情之乐,“避地梁鸿”暗指乱世中求安而不得全福,“弄乌莱子”则回忆母子天伦,今昔对照,倍增伤感。颈联写葬礼之盛与朝廷之恤,一“忽见”一“那闻”,对比强烈:宾客盈门显其德望,赐金有限见其清节。尾联总结其“妇德母仪”双全,结以托铭之举,既表敬重,又显情谊深厚。全诗用典精切,对仗工稳,情感内敛而深沉,体现宋诗重理趣、尚典雅的特点。
以上为【陈叔易学士母阮氏輓词】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“辞庄意肃,有哀而不伤之致”。
2 《四库全书总目·简斋集提要》评陈与义诗“格律谨严,兴寄遥深”,此类挽词尤见其“温厚之旨”。
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引此诗,谓“中四句用事贴切,哀荣并写,得体”。
4 《历代名臣录》载陈叔易事略,提及母阮氏“贞静有识”,与此诗“妇德母仪”相合。
5 宋·周紫芝《太仓稊米集》有与陈与义唱和之作,曾言“简斋作挽词,必寓风教”,可为此诗注脚。
以上为【陈叔易学士母阮氏輓词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议