翻译
墙头的花想必已觉察到春风渐尽,墙外池水幽深,酒中也仿佛透出寒意。
马儿矫健,不必忧愁归途遥远;诗篇已成,却不肯让庸俗之人随意观看。
垂钓何须远寻温水之地,濯洗头发时只觉清澄如临洧水之畔。
与君相视一笑,此情此景似是上天所赐;宴席之前,再无地方可容忧愁驻足。
以上为【即席重赋且约再游】的翻译。
注释
1 墙头花定觉风阑:阑,尽也。指春风将尽,墙头花开已近尾声,似能感知春去。
2 酒亦寒:既写春深池冷,酒中生寒,也暗喻心境微凉。
3 马健莫愁归路远:马匹强健,故不惧归程遥远,寓有豪迈之意。
4 诗成未许俗人看:表明诗人自视清高,不屑于与庸俗者共赏诗作。
5 钓鱼不用寻温水:温水,典出《列子·说符》,指温暖安逸之所,此处反用,表示不贪安逸。
6 濯发真如到洧盘:濯发,洗发,象征涤除尘虑;洧盘,指洧水,古代以洧水清澈著称,出自《诗经·郑风·溱洧》,喻高洁之境。
7 一笑得君天所借:与友人相视而笑,其乐融融,仿佛是上天恩赐。
8 尊前无地著忧端:尊,酒器;忧端,忧愁之端绪;言欢愉充盈,无处容纳烦忧。
9 即席重赋:当场再次赋诗,说明此前已有诗作。
10 约再游:约定将来再度同游,表达对友情与山水之乐的期待。
以上为【即席重赋且约再游】的注释。
评析
这首《即席重赋且约再游》是宋代诗人陈与义在一次宴饮之后即兴重作并约定再次同游之作。全诗以细腻的自然描写为引,抒发了诗人超脱尘俗、向往高洁生活的情怀。诗中既有对春光将逝的敏感体察,又有对友情与诗酒之乐的珍视,更透露出诗人不愿与世俗同流合污的精神追求。语言清丽而不失劲健,意境空灵而富含哲理,体现了陈与义南渡后诗风由工巧向简淡沉郁转变的特点。
以上为【即席重赋且约再游】的评析。
赏析
此诗首联以“墙头花”与“墙外池”起兴,一内一外,一视觉一触觉,写春暮之景,花知风阑,酒觉池寒,赋予自然以情感,体现诗人敏锐的感受力。颔联转入人事,“马健”显精神,“诗成”见风骨,一写行旅之便,一写文墨之洁,形成内外呼应。颈联用典精切,“钓鱼”句拒安逸之求,“濯发”句取高洁之志,化用《诗经》《列子》而不见斧凿,自然浑成。尾联直抒胸臆,以“一笑”收束前情,将友情升华为天意所赐,末句“无地著忧端”极言欢愉之盛,反衬出平日忧思之多,含蓄深远。全诗结构谨严,情景交融,语淡而味永,是陈与义后期诗歌简远风格的代表作。
以上为【即席重赋且约再游】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语意清远,不事雕琢而自有风致”。
2 《四库全书总目提要》评陈与义诗:“格高气和,婉而多讽,南渡后一人而已。”虽未专评此诗,然其风格正与此作相符。
3 方回《瀛奎律髓》卷十六载:“陈简斋诗,晚岁益工,清婉夷犹,类近陶韦。”此诗之淡远,正可见其受陶渊明、韦应物影响。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义时指出:“他能够把拗峭的语调和平易的意境结合起来”,此诗“诗成未许俗人看”等句正具此质。
5 清代纪昀评陈与义诗“格力遒上,兴象深远”,此诗尾联尤见其“兴象”之妙。
以上为【即席重赋且约再游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议