翻译
夜里听着雨声披起衣襟,清晨冒着大雨踏着鼓点前行。
无数雨滴如珠串般垂落,打在竹轿上,诗中因此生出新的诗句。
老龙经秋长久卧伏,到年底才忽然腾飞一次。
功业成就虽迟,却使荒芜的菜园焕发光彩。
道边听说井水满溢,竟至于此,令人不禁发笑。
我故乡山中有高达百尺的泉水,却不知它是否也受旱涝与风雨的影响。
以上为【雨】的翻译。
注释
1 披夜襟:夜里起身披衣,形容因雨声惊动或思绪难眠。
2 冲雨踏晨鼓:冒着大雨,在清晨鼓声中出行。晨鼓,古代城市清晨报时之鼓,亦指启程信号。
3 万珠络笋舆:雨点如万颗珍珠缀成的网,笼罩在竹轿上。笋舆,竹轿,因竹节如笋壳得名,多用于山行或隐士出行。
4 诗中有新语:指因眼前雨景激发灵感,诗中产生新颖的诗句。
5 老龙经秋卧:比喻长期沉寂之人或自身仕途偃蹇。老龙,传说中潜藏深渊之龙,常喻贤才未用。
6 岁暮始一举:年终才突然奋起,暗指自己晚年得官或事业晚成。
7 成功亦何迟:事业成功来得太晚,带有感慨之意。
8 光采变蔬圃:雨水滋润使荒芜的菜园焕发生机,喻恩泽惠及平凡之地。
9 道边闻井溢:路旁听说井水因雨暴涨,形容雨势之大。
10 旧山百尺泉,不知旱与雨:故乡高山上的泉水高悬百尺,不受人间旱涝影响,象征超脱尘世的理想境界。
以上为【雨】的注释。
评析
陈与义此诗以“雨”为题,借自然之景抒写人生感慨。全诗从听雨、冒雨起笔,转入对“龙举”“泉流”的联想,既有对现实景象的细腻描绘,又寄寓了诗人对仕途沉浮、命运迟滞的深沉体悟。诗中“老龙经秋卧,岁暮始一举”一句尤为关键,以蛰龙喻己,表达久处困顿后终得施展抱负的复杂心境。尾联转而思及故山清泉,超然物外,似有归隐之志。整体风格沉郁而含蓄,体现了南渡前后士人内心的矛盾与挣扎。
以上为【雨】的评析。
赏析
本诗以“雨”为线索,贯穿自然景象与人生感悟。开篇“听雨披夜襟,冲雨踏晨鼓”以动作描写带出诗人亲历风雨的情境,真实而富有动感。“万珠络笋舆”一句设喻精巧,将雨滴比作珍珠,织成网络覆盖竹轿,画面清丽,兼具视觉与音韵之美。第三联“老龙经秋卧,岁暮始一举”是全诗主旨所在,用典而不露痕迹,以龙之蛰伏与奋起,隐喻自身仕途蹉跎、晚年方得施展的际遇,情感沉厚,耐人寻味。“成功亦何迟”一句直抒胸臆,既有欣慰,更有迟暮之叹。而“光采变蔬圃”则宕开一笔,写雨泽普惠,暗含对时政或君恩的感念。结尾忽转故山清泉,意境高远,表现出诗人对超然境界的向往,与前文现实奔波形成对照,余韵悠长。全诗结构谨严,由景入情,由实转虚,体现了陈与义熔铸杜甫沉郁与苏黄理趣于一体的诗风。
以上为【雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》称:“与义诗多感时伤事,语出肺腑,尤工于比兴,此《雨》诗以龙自况,沉郁顿挫,得少陵遗意。”
2 《四库全书总目·简斋集提要》云:“其诗主于婉约深沉,间以议论,如《雨》‘老龙经秋卧’之句,托兴深远,非徒模山范水者比。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评曰:“陈去非善用比体,此诗以雨起,以龙兴结,中藏身世之感,末以旧泉作收,有飘然出世之思。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“此诗表面写雨,实则通篇寄托。‘岁暮始一举’与‘不知旱与雨’对看,可见其既希用于世,又慕隐逸之志,矛盾心理跃然纸上。”
5 纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“结二语超然物表,不为功名所累,然前文‘成功’‘光采’等语,又未能忘情,正是宋室南渡后士大夫典型心态。”
以上为【雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议