夜度一程云,平明踏山址。
山神岂妒我,飞雨乱眸子。
重岳衮衮去,前杰后俊伟。
晦明更百态,始望那及此。
路穷得精庐,税驾咨祖始。
老僧千金意,佳处相指似。
酬山以快饮,春蕨正滋旨。
一丘傥许予,高卧饱松髓。
城中谩拄笏,那知有兹事。
翻译
夜晚穿越一程云雾,拂晓时分已踏上岘山山脚。
山神难道是嫉妒我吗?竟降下飞雨扰乱我的视线。
重重山峦滚滚远去,前贤的遗迹与后起之秀交相辉映。
山色随明暗变幻百态,此前所见远远不及今日所感。
行至路尽处,忽现一座精雅的佛寺,便停下车驾,向祖师请教初心。
老僧满怀诚挚之意,殷勤指点山水佳处。
我只报以一笑领会,诗意如泉涌来,得句比翻水还快。
当年谢安未归隐山林时,尚需山川为他操持心绪;
如今我身在山中,反倒要我来料理山水——真是奇妙!
这番情境前所未有,令人惊异于世所罕见。
以畅饮来回馈山灵的厚意,春日的蕨菜正鲜嫩可口。
若能容我拥有这一小丘,我愿高卧其中,饱饮松脂般的清幽之气。
城中人虽也闲拄笏板装作清雅,哪里知道世间还有这般妙事?
以上为【游岘山次韵三首】的翻译。
注释
1 岘山:位于今湖北襄阳,为历史名山,历代文人如羊祜、孟浩然等曾登临赋诗,具有深厚的文化积淀。
2 夜度一程云:形容夜间登山穿行于云雾之中,突出旅途的神秘与艰辛。
3 山神岂妒我:拟人手法,将突然降临的风雨归因于山神嫉妒,增添诗意趣味。
4 重岳衮衮去:形容群山连绵起伏,如波浪般滚滚远去。“衮衮”通“滚滚”,有流动不息之意。
5 前杰后俊伟:指前代英杰与当代才俊皆曾游此山,人文与自然交相辉映。
6 晦明更百态:山中光影随天气、时辰变化而呈现多种面貌。
7 精庐:指山中精致的佛寺或隐士居所,此处应为寺庙。
8 税驾:停车下马,即歇息之意。“税”通“脱”。
9 老僧千金意:谓老僧待客情意深厚,“千金”极言其诚。
10 安石未归山,却要山料理:化用东晋谢安(字安石)典故。谢安早年隐居会稽,后出仕为相。原为山林滋养其志,此处反言自己需“料理”山水,意谓诗人主动主宰山水意境,体现主体精神的觉醒。
11 酬山以快饮:以痛饮美酒回报山灵的赐予,表现与自然相契无间的豪情。
12 春蕨正滋旨:春天的蕨菜鲜嫩美味。“滋旨”意为滋味丰美。
13 一丘傥许予:倘若允许我拥有这一小山丘。“傥”同“倘”,如果。
14 高卧饱松髓:隐居山中,享受松间清气与幽静生活。“松髓”象征山林精华。
15 城中谩拄笏:讽刺城中官员徒然装模作样地拄着笏板,假装清高闲适。“谩”意为徒然、虚假。
16 那知有兹事:哪能知道山中有如此超凡脱俗的乐趣。
以上为【游岘山次韵三首】的注释。
评析
本诗为陈与义游历岘山时所作的次韵组诗之一,展现诗人融情于景、超然物外的精神境界。全诗以登山行程为线索,由夜行入山写起,至山中悟道收束,结构完整,意境层层递进。诗人不仅描绘了自然景色的壮美与变幻,更借山景抒发对仕隐关系的哲思,尤其通过“安石未归山,却要山料理”一句,反用谢安典故,表达出主体精神对自然的主动驾驭,体现宋代士大夫“主客交融”的审美取向。语言清峻洒脱,用典自然,情感真挚而富有张力,是陈与义山水诗中的代表之作。
以上为【游岘山次韵三首】的评析。
赏析
本诗以时间为序,勾勒出一次完整的登山体验:自夜行启程,至清晨抵达,继而攀援观景,遇寺休憩,终至心灵顿悟。诗人巧妙融合自然景观与人文情怀,使岘山不仅是地理空间,更成为精神寄托之所。开篇“夜度一程云”即营造出朦胧神秘之境,而“飞雨乱眸子”则赋予山神人格色彩,引人遐想。中段写山势之雄伟与景色之多变,视野开阔,气象宏大。“路穷得精庐”一句暗合“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”之趣,转入人文场景。与老僧对话后,“先生一笑领”展现出诗人豁达通透的心境,随即诗意勃发,“得句易翻水”形容才思敏捷,语出惊人。
诗中最富哲理者莫过于“安石未归山,却要山料理”二句。传统观念中,隐士依赖山水涵养性灵,而诗人却反转主客关系,主张自我主导山水意境,体现出强烈的个体意识与创造精神。结尾以“快饮”酬山,以“高卧”明志,对比“城中谩拄笏”的虚伪官僚,凸显山林生活的真诚与自由。全诗语言凝练而不失流畅,意境深远,兼具理趣与诗情,堪称宋诗中情景理交融的典范。
以上为【游岘山次韵三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“笔力雄健,意在言外,尤善翻案用典,不落窠臼”。
2 方回《瀛奎律髓》卷二十评陈与义诗风:“去晚唐之纤巧,近少陵之沉郁,而自有清拔之气。”虽未专评此首,然此诗格调正合其所论。
3 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及陈与义山水诗时指出:“往往于景物描写中寓身世之感与哲理之思,不专以摹形写状为工。”此评可为此诗注脚。
4 《四库全书总目·简斋集提要》称陈与义“南渡后文章巨擘,诗宗苏黄而能变化”,此诗用典活脱,语意翻新,确有黄庭坚遗风。
5 清代纪昀批点《瀛奎律髓汇评》中提及陈与义登临诸作:“情景交融,寄托遥深,非徒模山范水者比。”此评适用于本组诗整体风貌。
以上为【游岘山次韵三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议