翻译
寒冬腊月见到三次白雪,江南一带从未有过这样的传闻。
天上的春天已经将尽,整日里花瓣如雪般纷纷飘落。
我平生虽然畏惧寒冷,但遇到下雪却内心欣喜。
裹着皮衣还不敢出门,却殷勤地透过缝隙投目观望。
忽然间窗户外一片明亮,山川与丘陵的界限已难以分辨。
天地之间展现出宏大的壮丽景象,可惜我年老才疏,无法用文字充分表达。
我高声吟诵《黄竹》之诗,直到黄昏时分,心绪依然辽阔无边。
佛塔如同玉笋一般耸立,突兀地倚靠着层层云彩。
以上为【雪】的翻译。
注释
1 穷腊:指农历十二月,即寒冬最深处。
2 三白:谓冬天下雪三次,古人以为丰年之兆。
3 江南无旧闻:江南地区冬季少雪,故称罕见。
4 天上春已暮:表面上说天界春将尽,实则暗指时节已近春初,雪如春花。
5 花缤纷:形容雪花纷飞如花,亦可能双关春花飘落。
6 拥裘:披着皮衣,形容御寒。
7 投隙致殷勤:透过门窗缝隙专注观看雪景,表现爱雪之情。
8 川陵已难分:雪覆盖大地,河流山丘界限模糊。
9 二仪:指天地。
10 黄竹诗:传为周穆王所作《黄竹歌》,内容描写天寒地冻、百姓受苦,常被后人引用以表达忧民之情。
以上为【雪】的注释。
评析
这首诗写于南宋初年,作者陈与义身处南渡后的动荡时期,其诗风由早期的工巧清丽转向沉郁苍凉。此诗以“雪”为题,实则借雪景抒发内心情感。诗人虽畏寒,却对雪景心生欣悦,表现出文人特有的审美情趣和精神寄托。全诗从自然景象入手,逐步上升至宇宙观感与人生情怀,结构严谨,意境开阔。尾联以“浮屠似玉笋”作结,既写实景,又暗含超脱尘世之意,余韵悠长。诗中化用《黄竹》典故,呼应古代讽喻传统,体现诗人对民生疾苦的关注和士大夫的责任感。
以上为【雪】的评析。
赏析
本诗以“雪”起兴,却不拘泥于咏物,而是通过雪景展开多层次的情感与哲思。首联点明时令与地域特征,“穷腊见三白”突出雪之频繁与珍贵,“江南无旧闻”则强调其反常性,暗示气候异常或世事变迁。颔联妙用比喻,将雪比作暮春之花,既写出雪的轻盈美丽,又隐含春意将临的希望,语意双关,耐人寻味。颈联转入主观感受,以“虽畏寒”与“心所欣”形成对比,展现诗人复杂而细腻的心理活动。中间两联由小及大,从室内窥视到窗外浩然雪景,空间感逐渐扩展。尾联引入“浮屠”形象,使画面更具立体感,同时也赋予诗歌一种出世的情怀。全诗语言简练而不失厚重,意象丰富而层次分明,体现了陈与义融合杜甫沉郁与苏轼洒脱的独特诗风。
以上为【雪】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“情景交融,气象浑成”。
2 《四库全书总目提要》评陈与义诗:“格律细密,兴象深微,往往一气流转,而忠愤之气隐然可见。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“与义南渡后诗多悲壮,然此篇清逸有致,得王孟遗意。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“陈与义善将个人感触与时代背景结合,此诗虽写雪景,实寓身世之感。”
5 《历代诗话》引吴可语:“简斋诗如孤鹤唳空,清绝可听,此作尤见其胸次洒落。”
以上为【雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议