翻译
在汉江边偶然相逢,当时盗贼蜂起,局势动荡如云涌。
仓皇流离之际,实在庆幸还能有你这样高洁的朋友相伴。
世俗之人本就少有真正欢愉,而你却终究超脱于凡俗之群。
清冷的秋日不可虚度,倚窗对壁,静赏那修长挺拔的竹影。
青翠的竹干伫立在疏落的雨中,浓密的竹梢斜映着夕阳余晖。
我邀你共居这清幽胜境,任世间纷扰自去纷纷攘攘。
何时能在月色微明的夜晚,与你同坐胡床,共享宁静?
我们一起高声吟诗,招来天风呼啸,仿佛夜半还能听见笙箫之声。
以上为【寄题赵景温筠居】的翻译。
注释
1. 赵景温:生平不详,疑为陈与义友人,以居所多竹得号“筠居”。
2. 相逢汉江边:陈与义曾因战乱辗转南方,汉江流域为其流寓之所。
3. 盗起方如云:指北宋末年金兵南侵、民变四起的社会动荡局面。
4. 苍黄意:仓皇变色之意,形容局势危急、人心惶惶。
5. 此君:晋王徽之爱竹,称“何可一日无此君”,后遂以“此君”代指竹,亦借指高洁之友。
6. 俗士固鲜欢:谓庸常之人难以体会真正的快乐。
7. 王孙终逸群:化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归”,此处反用其意,赞赵氏虽出身贵胄(或有才德之称),终能超然避世。
8. 牖壁看修筠:从窗牖墙壁间观赏修长之竹。牖,窗户;筠,竹的别称。
9. 丛梢冒斜曛:竹梢在夕阳斜照中若隐若现。“冒”字写出竹梢破光而出的动态。
10. 胡床:一种可折叠的坐具,又称交椅,常用于户外闲坐观景。
以上为【寄题赵景温筠居】的注释。
评析
此诗为陈与义寄赠友人赵景温之作,题曰“筠居”,即以竹居喻其人格清高。全诗由乱世相逢写起,抒发对友人超逸品格的敬重,进而描绘竹居清景,寄托隐逸之志。诗人通过自然意象与心境交融,表达出对乱世中精神净土的向往。语言清峻简远,意境空灵悠长,体现了宋人“以理入诗”又不失风致的艺术特色。诗中“清秋不可负”等句,既有珍惜光阴之意,更暗含坚守节操之志,是典型的士大夫情怀写照。
以上为【寄题赵景温筠居】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由事起情,由景入理。开篇即点明时代背景——盗贼如云,社会动荡,为下文赞美友人之超逸作反衬。继而转入对“筠居”的描写,以竹喻人,托物言志。竹之“碧干”“疏雨”“斜曛”等意象,构成一幅清寂幽远的画面,既写实景,更显人格。诗中“引君著胜地”一句,既是邀请,亦是心灵归宿的召唤。结尾设想月下同吟、天风应和之境,将现实友情升华为精神共鸣,极富浪漫色彩。全诗语言洗练,对仗工而不露痕迹,如“碧干立疏雨,丛梢冒斜曛”,视觉与节奏俱佳。陈与义作为江西诗派重要诗人,此诗虽未刻意用典堆砌,却自然融入文化意涵,体现其“宁拙毋巧,宁朴毋华”的审美追求。
以上为【寄题赵景温筠居】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集钞》评:“与义诗多忧时感事之作,然亦有寄兴林泉、超然物外者,如此诗之清迥拔俗,盖得力于陶韦。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“简斋晚年诗益工,往往以平淡语写深远意,如‘清秋不可负,牖壁看修筠’,看似寻常,实难摹拟。”
3. 《四库全书总目提要·简斋集》云:“与义诗格近杜,而意境稍宽,间出入于苏黄之间。此诗则近韦柳,清峭中有温厚气。”
4. 清代纪昀批点《瀛奎律髓》卷二十:“结联设想新奇,‘高吟呼天风,夜半笙箫闻’,非胸中有万壑者不能道。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陈与义时指出:“其写景抒怀之作,常于乱离中觅一静境,借草木以寄怀抱,此诗正属此类。”
以上为【寄题赵景温筠居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议